Lexicale variantentypen en voorbeelden

Lexicale variantentypen en voorbeelden

De lexicale varianten Het zijn de verschillende veranderingen die een taal beïnvloeden volgens de verschillende plaatsen waarop de sociale context en de tijd worden gesproken. In Latijns -Amerika wordt bijvoorbeeld "auto" of "auto" gebruikt; In Spanje wordt echter "auto" gebruikt.

Deze wijzigingen in de manier van spreken kunnen plaatsvinden in hetzelfde land, een provincie, een subregio van de provincie en zelfs tussen groepen inwoners door een taalkundige overeenkomst tussen hen.

Voorbeelden van lexicale varianten

Om het onderwerp goed te begrijpen, moet u begrijpen wat het lexicon is. Dit is de set woorden, de woordenschat die een taal vormt en die kan variëren volgens sommige factoren. Deze elementen omvatten de verschillende regio's waarin deze taal wordt gesproken. Door eenvoudige uitbreiding worden de woordenboeken die een vocabulaire verzamelen ook lexicon genoemd.

Talen zijn geen rigide structuren, ze muteren na verloop van tijd en met het gebruik dat de verschillende mensen die het spreken geven. Op hun beurt worden burgers bepaald door hun culturele, geografische, tijdelijke en sociale context; Zelfs voor zijn leeftijd.

Spaans is een van de vijf grote romantische talen die zijn afgeleid van het Latijn, het wordt gesproken op vijf continenten, voornamelijk in Europa en Amerika. In totaal hebben negentien landen het als een officiële taal en er zijn sprekers in vele anderen.

Naar schatting wordt de taal gebruikt door ongeveer 580 miljoen mensen ter wereld. Deze brede geografische verdeling van zijn sprekers veroorzaakt de lexicale varianten.

Soorten lexicale varianten

Volgens de toestand van de variatie zijn er verschillende soorten lexicale varianten:

Kan u van dienst zijn: conceptkaart

Geografische variaties

Geografische, diatopische variaties, wijzen de veranderingen aan die plaatsvinden binnen een taal vanwege de geografische afstanden die bestaan ​​tussen de verschillende groepen sprekers. Binnen nabijgelegen of aangrenzende gemeenschappen zijn er meestal weinig variaties of, in elk geval, minder dan onder menselijke groepen die zeer ver van elkaar zijn.

Dat is bijvoorbeeld het geval van de grote verschillen die bestaan ​​tussen Spaans gesproken in Spanje en degene die in Amerika wordt gesproken. Aan de andere kant is er degene die wordt gesproken in de zuidelijke kegel vergeleken met die van de Caribische landen, waarvan het lexicon wordt beïnvloed door anglicismen.

Als we homogene kenmerken vinden tussen de taalvariaties van een regio, noemen we het geolelect of dialect.

Tijdelijke variaties

Ook wel diachronisch genoemd, deze verwijzen naar de varianten die in de loop van de tijd aan een taal worden gegeven. Ze kunnen niet alleen woorden wijzigen om hetzelfde aan te duiden, maar ook spelling of grammaticale veranderingen.

De variaties zijn groter naarmate de sprekers meer gescheiden zijn. Ze kunnen duidelijk worden waargenomen in oude teksten of documenten in vergelijking met de huidige.

Sociale variaties

De sociale of distratische variaties zijn die welke verwijzen naar de veranderingen van vocabulaire en taal volgens de sociale groep waarin elke spreker zich ontvouwt.

De manier waarop dezelfde taal wordt gesproken, wordt geconditioneerd door het opleidingsniveau, de leeftijd en de omgeving waarin hun sprekers het leven maken. Bijvoorbeeld de verschillen tussen Spaans gesproken door een boer, een jonge man die in een grote stad en een academicus woont.

Het kan je van dienst zijn: uitspraken met analogie (kort en populair)

Sociolecten of sociale dialecten zijn taalvariaties die een groep mensen delen met dezelfde sociale status en instructieniveau.

Contextuele variaties

Ze verwijzen naar de varianten in de taal van dezelfde spreker volgens de context waarin deze wordt uitgedrukt. Dit wordt geconditioneerd door de kwestie die wordt gesproken, de plaats en de luisteraar of de luisteraars van wie de persoon die spreekt, is gericht.

Voorbeelden van lexicale varianten

- Palta (Argentinië, Chili) - Avacate (Mexico, Spanje).

- Computer (Mexico, Latijns -Amerika) - Computer (Spanje).

- Vriendje (Mexico, Spanje) - Pololo (Chili).

- Toronja (Mexico) - Pomelo (Spanje, Argentinië).

- Betabel (Mexico) - Bieten (Spanje).

- Collective (Mexico) - Bus (Spanje).

- Mina (Argentinië) - Bonita Woman (Mexico).

- Bacano (Colombia) - Chulo (Spanje) - Chido (Mexico).

- Cotonete (Mexico) - Bastoncillo (Spanje).

- Auto (Spanje) - Auto (Mexico).

- Botanas (Mexico) - Aperient of tapas (Spanje).

- Raw (Mexico) - Hangover (Spanje).

- Strawberry (Mexico) - Pijo (Spanje).

- Carriola (Mexico) - Cochecito (Spanje).

- Chafa (Mexico) - Squter (Spanje).

- Chavo (Mexico) - Chaval (Spanje).

- Huarache (Mexico) -Hanclas/sandalen (Spanje).

- TIANGUIS (Mexico) - Mercadillo (Spanje).

- Antro (Mexico) - Disco (Spanje).

- Kopen (Mexico) - Juerga (Spanje).

- Stick, Mondant, Esparbadientes.

- Pajilla, Pitillo, Popote, sorbet.

- Werk, Laburo.

- Jas, jas, jas.

- Praatjes.

- T -shirt, flanel, shirt.

- Pollera, rok.

- Chancleta, Chancl, Sandalia.

- Nevera, koelkast, vriezer.

- Moreno, Morocho.

- Rood, Colorado.

- Geboord, sandwich.

- Zurrón, jas.

- Pencre, pen, pen.

Kan u van dienst zijn: voorbeelden van korte instructies

- Colcha, deken, deken.

- IJs, sneeuw, palet.

- Magdalena, gezet.

- Lichter, lichter, gips.

- Computer, computer, pc.

- Grap, guasa.

- Militair, Milico.

- Avocado, avocado.

- Cambur, banaan.

- Kind, baby, chavo, chamo.

- Hiopus, Bastoncillo.

- Haak, hanger.

- Politie, paco, cana.

- Geld, zilver, pasta.

- Dief, jet, choro.

- Maleta, Valija, Petaca.

Referenties

  1. Taalkundige variëteit. (2019). Spanje: Wikipedia. Hersteld van: Wikipedia.borg.
  2. Voorbeelden van lexicale varianten. (2018). Nvt: MileJemplos.com. Hersteld van: com.
  3. Lexicale varianten. (2016). Nvt: Clubasayos. Hersteld van: com.
  4. Ravnjak, f. EN. (2007). Spaanse lexicale variaties. Brazilië: Cervantes. Hersteld van: CVC.Cervantes.is.
  5. Calderón Noguera, D. F. (2010). Lexicale varianten van het Spaans gesproken in Tunja binnen het kader van het resa -project: een voorbeeld*. Spanje: Universiteit van La Rioja. Hersteld van: dialnet.verenigd.is.