Regionalismen van Honduras
- 898
- 254
- Cecil Graham
De Regionalismen van Honduras, Ook wel lokalismen genoemd, het zijn woorden en uitdrukkingen van Honduraanse folklore die een bijzonder gevoel hebben in dat land. Over het algemeen hebben lokalismen de neiging om een specifieke betekenis te hebben in elk land of een reeks landen, dat wil zeggen een lokale of regionale betekenis, vandaar de naam.
Maar hyperlokale gevallen kunnen ook optreden, waarbij een woord of zin slechts zinvol is in een enkele regio van het land. Dit gebeurt in Honduras.
De identiteitsbronnen die aanleiding geven tot regionalismen variëren niet alleen tussen landen, maar ook tussen plaatsen, zodat ze kunnen veranderen, afhankelijk van het gebied van het land.
De meest voorkomende regionalismen van Honduras
Aguacatero: Creole Dog, die geen pure race heeft.
Aguacatón: Dwaas, lerdo.
Amachinar: Arrejéar, ga samen wonen, zoals paren doen zonder getrouwd te zijn.
Arrecho: Boze van streek.
Bichin: Persoon met een feesttand of die een tand mist.
Billulo: Een manier om geld te zeggen.
Camellada: Lange en vermoeiende wandeling.
Chele: Duidelijke, blonde of lichte persoon. Wat wordt Catire of Mexico Güero genoemd. Het wordt niet op een denigrerende manier gebruikt.
Cheto: Zeer smakelijke stekelige vis. Sexy vrouw.
Rekening: Iets van goede kwaliteit, dat werkt. Het is ook synoniem om up -to -date te zijn, zonder schulden.
Chillo: schuld.
Chunche: Eén ding, alles.
Chuña: Loop op blote voeten of zonder schoenen.
Chupadero: bar.
Collectief: Collectieve taxi.
Cipote: Een cipoot is een jongen en een cupot, een meisje.
Demangado, ontmanteld: op volle snelheid.
Zullen schulden maken.
Juquence: Slechte geur.
De vinnen stinken: De oksels ruiken.
Stevig: iets dat plezier veroorzaakt, of het nu visueel, muzikaal of emotioneel is. Alles kan solide zijn, zoals een kledingstuk, een nummer of een foto.
Kan u dienen: primitieve en afgeleide woordenMinimum: Honduras was een exportnatie van bananen, toen ze niet de minimale grootte voor export bereikten, waren ze bestemd voor binnenlandse consumptie. Minimaal werd dus synoniem met banaan.
Donker: Duisternis, sluiting.
Palm Grove: dood gaan.
Patachucho: Iemand die veel gaat of veel loopt.
Patatús: Aanval. Dood.
Pisto: Een manier om hem geld te noemen.
Rispar: uitlaat.
Rosquete: Maïsmeelbrood met boter en zoet in de vorm van een draad en gekookt in de oven.
Pad: Roddels, spraakzaam. De vergelijking is gemaakt met de grote monden van de amfibieën.
Zampalimones: Entrometide persoon.
Zarandajo: Iets dat stoort.
Zurumbo: Dizzy, dom, lumbo.
Teef: Synoniem voor leugen.
Pijinear: ga uit 's nachts.
Dakrand: Vriend synoniem.
Kaas: Dus verwijzen ze naar de politie.
Cachimbear of Macanar: grijp buik of slagen.
Voorbeelden van Honduran -regionalismen in zinnen
Chele heeft Billullo en Patachucho is voor Tegucigalpa sinds het aankwam. De vinnen zijn al stinkend, maar met de ratatus die hem voor elke chunche geeft.
We kochten een minimum van een bichin op straat, de arme man liep en het was een halve avocatón, maar toen hij de ratatio zag, werd hij gelukkiger dan cipote rosquete eten.
We lachen vanuit de chupadero en verlaten de chillo zonder te betalen. Ik vertelde hem dat ze niet kunnen worden ingebracht met een cheto als hij al leeft met een andere.
Het collectief was overweldigd en in een donker dacht ik dat we naar Palmar gingen. Ze geeft bijna een Patatús en ik, de Zurumbo had me zare.