Kubistische gedichten van beroemde auteurs
- 3664
- 250
- Kurt Aufderhar Jr.
De Kubistische gedichten Ze hadden hun maximale vertegenwoordiger in de figuur van Guillaume Apollinaire (1880-1918), een Franse dichter die picturale kubisme aanpaste aan literatuur. Hij droeg de surrealistische vorm van schrijven bij, het breken van de syntaxis en logische structuur in zijn gedichten, gebruik maken en geven leiden tot kleur, typografie, tekeningen gemaakt met woorden en letters in verschillende vormen, leegingen, enz.
Dit wordt kalligrammen of ideogrammen genoemd, en dat is wat momenteel bekend staat als visuele poëzie. Kubisme werd geboren in Frankrijk aan het begin van de 20e eeuw, met de maximale representativiteit in het schilderen, maar beïnvloedde ook alle takken van kunst.
Het was een artistieke stroom die de gevestigde canons dramatisch en krachtig brak.
Lijst met representatieve gedichten van het kubisme
Content (Guillaume Apollinaire)
Dit gedicht geschreven in de vorm van een kalligram, is gerangschikt rond de figuur van zijn geliefde gereproduceerde in een foto.
Daarin kun je een strohoed zien die een beginnende ontwerper op dat moment erg in de mode was geworden: Coco Chanel.
Zijn vertaling is min of meer als volgt: verzoening, deze mooie persoon ben jij, onder de hoed. Je prachtige nek (vormt de linker nek en schouder). En dit is eindelijk, het imperfecte beeld, het beeld van je buste aanbeden gezien door een wolk (rechter deel van je lichaam), een beetje lager is je hart dat klopt (links deel van het lichaam).
"Opnieuw verbonden", Apollinaire Calligram. Bron: Guillaume Apollinaire, Wikimedia Commons
Paard (Guillaume Apollinaire)
Eigenlijk maakt deze Calligram deel uit van een reeks brieven die Apollinaire en zijn geliefde Lou hebben uitgewisseld tijdens de Eerste Wereldoorlog, waarin de dichter diende.
Ze waren ingeschakeld en zeer erotische letters en gedichten, die toen ze bij openbaar licht kwamen, veroorzaakten een opschudding en censuur.
El Puñal (José Juan Tablada)
Tablada was een Mexicaanse schrijver en dichter die zijn productieve materiaal ontwikkelde ten tijde van de Mexicaanse revolutie. Als Avant -Garde -oriëntatie cultiveerde hij Haiku (Japanse poëzie) en ook ideogrammen, beïnvloed door Apollinaire.
Touring (Guillermo de la Torre)
De la Torre was een Spaanse dichter die werd geboren in het begin van de 20e eeuw en was getrouwd met de zus van de Argentijnse dichter Jorge Luis Borges.
Tekst die krimpt (Guillermo Cabrera Infante)
Cubaanse schrijver geboren in 1929. Filmcriticus en journalist, diplomaat in de eerste jaren van de regering van Castro, vervolgens dissident, asiel en genationaliseerd. Hij stierf in 2005.
Havana -afdrukken (José Juan Tablada)
De neergestoken duif en de leverancier (Guillaume Apollinaire)
Zoet neergestoken figuren, dure bloemenlippen,
Mia, Mareye, Yette, Lorie, Annie and You, Marie,
Waar zijn jullie meisjes,
Maar in de buurt van een leverancier die huilt en bidt,
Deze duif.
Alle herinneringen aan weleer
Oh mijn vrienden die je naar de oorlog ging
Ontspruiten naar de lucht
En je ogen in slapende water
Ze sterven melancholisch.
Waar zijn Braque en Max Jacob
Derain die van grijze ogen zoals Dawn?
Waar zijn Raynal, Billy, Give
Wiens namen melancholie zijn
Als stappen in een kerk?
Waar is cremitz die in dienst is genomen?
Misschien zijn ze al dood
Van herinneringen is mijn ziel vol
De leverancier huilt om mijn verdriet
Degenen die nu naar de North War Fight zijn vertrokken
De nacht is bloederige zee
Gardens waar hij de roze laurier flor Guerrero overvloedig bloedt
Parijs (Guillaume Apollinaire)
Een geschreven gedicht na het silhouet van de populaire Eiffeltoren. Hier wordt in het Spaans vertaald.
The Moon (José Juan Tablada)
Het is zee, de zwarte nacht,
De wolk is een schaal,
De maan is een parel.
Express (Vicente Huidobro)
Een kroon zou mezelf maken
Van alle reisde steden
Londen Madrid Parijs
Rome Napels Zürich
Fluit in de vlaktes
Locomotieven bedekt met algen
Niemand heeft hier gevonden
van alle genavigeerde rivieren
Ik zou een ketting maken
De Amazonas el Sena
Theems the Rin
Honderd wijze schepen
Die de vleugels hebben gevouwen
En mijn wees zeemanslied
Afscheid nemen van de stranden
Strip het aroma van de berg Rosa
Vlecht het rondzwervende grijze haar van Mount Blanco
En over de Zenit del Monte Cenis
Schakel de zon in
De laatste sigaar
Een fluitje haakte de lucht
Het is geen waterspel
Vooruit
Gibyan Apennijnen
Ze marcheren naar de woestijn
De sterren van de oase
Ze zullen ons honing uit hun data geven
In de berg
De wind is kraken
En alle gedomineerde bergen
De goed geladen vulkanen
Ze zullen het anker optillen.
Pompo tertulia (Guillermo de la Torre)
Deze koffie heeft wat talanquera
en derde wagen.
Er is niet veel tabak en er wordt veel rook gemaakt.
Ik - de negende Spaanse dichter - ik neem aan
Voor de burgemeester van Zafra, die zijn grijze haar vergroten
(elf inkt pias elke week).
Fan. Portugees.
Accent van Sevilla, Dorada City!
En van mijn flagono bilbao.
Bediende!
Koffie met melk, half en half.
Schreeuw llovet. Calla Bacarisse.
Solana wijdt.
Als Peñalver spreekt, lijkt het erop dat een visagra opent.
León Felipe, duel!
Heeft geen
geen van beide
thuisland
geen van beide
stoel
Geen van beide grootvader;
Duel! Duel! Duel!
Ik geef je een troost,
A
zakdoek
En
ander
zakdoek.
Arriveert
Monsieur Lasso de la Vega.
Il buik van dine a l'Hôtel ritz.
Il sait is goed.
Et il porte sa fleur.
Voorwaardelijke vrijlating
d'Honneur!
In de hoeken enkele paren
Veiligheid en gele dames
Kan u van dienst zijn: de 10 hoofdkenmerken van muziekZe kijken naar Torre en huivering
De bewakers en de oude
Hij citeert ze naar vlaggen
Met oren.
Eindeloze discussie
Over of het ultraist vallei is inclán
dan Patatín
dan Patatan.
Een trin bel klinkt aan de balie.
Trin. Trin. Triiinn.
Een paar betalen en iedereen vertrekt.
. Stilte, schaduw, kakkerlakken onder de bank.
De eilanden kwamen uit de oceaan (Guillermo Cabrera Infante)
De eilanden kwamen uit de oceaan, eerst als geïsoleerde eilandjes, waarna de sleutels gemaakte bergen en het lage wateren, valleien. Later kwamen de eilanden bijeen om een groot eiland te vormen dat al snel groen werd waar het niet goud of rood was. De Islites bleven ontstaan, nu werden Cays en het eiland een archipel: een Long Island naast een groot rond eiland omgeven door duizenden eilandjes, eilandjes en zelfs andere eilanden. Maar omdat het Long Island een duidelijke vorm had, gedomineerde het geheel en niemand de archipel heeft gezien, die liever het eiland eiland noemt en de duizenden sleutels, eilandjes, eilandjes, eilandjes die het grote eiland grenzen als stolsels van een lange groene wond vergeten,.
Er is het eiland, nog steeds uit de oceaan en de Golf: daar is het.
Zeefschuim gedichten (Juan Gris, schilder)
Je fluitte een nachtdoek, het gleed uit,
Bodegones, verborgen gitaren
Pipa en mandol,
Abisms tussen het gezicht en het gezicht.
In de ogen van een zittende vrouw
Je droomt Parijs in zijn monochroom,
Muziek, schilders en poëzie,
en zijn gesegmenteerde grijze woningen.
Decompones van de ramen
De grijze en oker in getrimde papier,
Je dep volume vouwscharnieren.
Zorgvuldige verzen van Manuel Machado,
dat niemand hen van hun "ziel" onttelt.
Je hebt een ontsnapte man -oorlog gemaakt.
De fles anijs in de levensduur van Juan Gris (Juan Gris)
Waren de tijden van de aap
en de vergiftiging van Costumbrismo.
Het schilderij, zoals is. Met kubisme
De anijsfles veranderde van toon.
Juan Gris was zijn mars en zijn werkgever.
First Lady of Bodegonism,
De anijsfles is niet langer hetzelfde
Zitten tussen kleuren op je troon.
Een tafel, een blauw of gewoon niets,
dat het schilderij wanneer het wordt uitgevonden
Het is achteruit mooier.
En volledig intellectualiseerd,
De anijs fles luistert attent
Wat een Franse krant vertelt.
I en II (Pablo Picasso, schilder)
(Yo)
Ik zag exit
vanavond
van het concert
In de Gaveau Room
naar de laatste
persoon
En toen liep ik weg in dezelfde straat en ging naar de tabakconist
Vind wedstrijden
(Ii)
Spiegel in je kurkframe gegooid in de zee tussen de golven, je ziet niet alleen de bliksem van de lucht en de wolken met je open mond bereid om de zon meer te slikken als een vogel passeert en voor een onmiddellijk leven in je blik onmiddellijk. de blinde zee en wat lacht om dat precieze moment ontspruit uit de golven.
The City (Max Jacob)
Stop niet
wolk over de vreselijke stad
Alles daar voelt de vis
asfalt en boodschappen.
Mooie zilveren wolk
Stop niet over de stad
Kijk die mensen
Kun je meer gemene gezichten zien?
Ze hebben niet gestolen
Noch hebben ze hun broers vermoord
Maar ze zijn bereid dit te doen.
Blauw zegt daarboven
Brill voor bloemen en kruiden
En voor vogels
Shrine voor uitstekende bomen.
Brillo voor de heiligen
Voor kinderen, voor onschuldigen
Voor degenen aan wie ik medelijden heb
voor het leven met fratricides.
Voor hen de eeuwige vader
gaf pracht aan de velden
voor hen is de hemel
Troost van de bescheiden.
Hell Doors (Max Jacob)
De jachthoorn noemt hetzelfde als een bel
Als een kleur in bossen.
De verre hoorn van rotsvormige bomen.
Het is de eenhoornjacht
Kom met ons mee dat wij uw vrienden zijn.
De weg wordt gemarkeerd door het paard
En de montage
paard en stoel vastgebonden aan bomen.
Ze zitten aan de tafel voor het huis
Elk doet naar zijn zin
Om kreeft en mayonaise te eten
Komen! Je vrienden bellen je.
Maar ik luisterde naar schreeuwen die uit het huis kwamen
En toen zaten ze me voor heldere flessen
Ik realiseerde me dat ik niemand kende.
En die schreeuwen van pijn die uit het huis kwam
Ze vermengden met de gesprekken, met de nummers.
In de verte zong de haan als een lach.
Mijn goede engel fluisterde in mijn oor: wees voorzichtig!
Te laat was de aarde al onder mijn voeten.
Heer, help mij, help mij, mijn God!
Een gek die gek is geworden (Francis Picabia)
De maan heeft een bed in een open haard
Koud op straat
Ik hoor de regen
Ik zit ergens op wachten
Ik heb er een gevonden
Ik zoek er twee
Twee bladeren voor de kroon
erfenis
van de enige geest
dat kruipt om lief te hebben
Om mijn hart te legen.
Vréneli (Francis Picabia)
Vréneli's kamer
waarin we leefden
Ik had roze wallpaper
Een Capitonée -bed voor Damascus Peach
Een slingerhorloge wijst om 12.00 uur
Of middernacht sinds gisteren
Ze kleedde zich uit
Een beetje als een Engels
Je jurk had diagonalen
en foto's.
Het is gewoon van mij (Marc Chagall, schilder)
Het is gewoon van mij
Kan u van dienst zijn: kleuren met VDe stad die in mijn ziel is.
Ik ga daar zonder paspoort
zoals thuis.
Hij kent mijn verdriet
En mijn eenzaamheid.
Hij houdt mijn droom vast
En het bedekt me met een steen
geur.
Gardens bloeien in mij.
Mijn bloemen zijn uitgevonden.
De straten zijn van mij
Maar er zijn geen huizen;
Ze waren uit de kindertijd vernietigd
Zijn inwoners zwerven door de lucht
Op zoek naar accommodatie.
Maar ze leven in mijn ziel.
Dit is waarom ik glimlach
Als mijn zon nauwelijks schijnt,
of huilen
Zoals een lichte regen 's nachts.
Er was een tijd dat ik twee hoofden had.
Er was een tijd dat mijn twee gezichten
Ze bedekten een stoom in liefde
En ze vervaagden als het parfum van een roos.
Vandaag lijkt het mij
dat zelfs wanneer terug
Ik ga vooruit,
Naar een hoog portaal
waarachter de muren staan
Waar gedoofde donder slaap
en gevouwen bliksem.
Het is gewoon van mij
De stad die in mijn ziel is.
Naar martelaren (fragment) (Marc Chagall)
Heb ik ze allemaal ontmoet?? ik was
naar hun workshops? Ik zag zijn kunst
nauw of ver?
Nu kom ik uit me, van mijn tijd,
Ik ga naar zijn onbekende graf,
Ze bellen me, ze slepen me naar de achtergrond
van zijn gat - voor mij de onschuldige - voor mij de schuldige.
Ze vragen me: 'Waar was je?"Ik vluchtte.
Ze werden op de hoek van hun dood gebracht
En daar aten ze hun eigen zweet.
Daar kwamen ze om het licht te zien
van zijn ongeverfde doeken.
Ze telden de niet -genoteerde jaren,
Bekeken en verwacht ..
Cruel FirstFruits (Jean Cocteau)
Een soms gezonde pijl een ziek hart.
Hallucinaties, open deze zee -egel
Maarschalk. Ik wil ook de dokter zijn
sieradendief.
De Santa van Virgen stuurde deze tekening
van wonderbaarlijke blauw voor elke kameraad
Er werd niet gezegd voordat je binnenkwam;
Ik was een beetje links, onder de borst.
Ik droom, waarom liegen? Als je gijzelaars nodig hebt
Hier is de pot, heuvel van strata
Geparfumeerd en de plot en het ei van de schorpioenen.
Als de douane de scheur verhoogt
Met granaten, het simuleren van kostuums,
Zet de hand in alle robijnen van de infanta.
Honden blaffen in de verte (Jean Cocteau)
Honden blaffen in de verte en, dichtbij, de haan zingt.
Is jouw manier van zijn, oh! Ondeugende natuur
Maar april verandert het de hele volgende ochtend,
Kleed het rijpe vrucht van zacht satijn,
Was de wijngaard en vlinder van zwaveltonen,
In de nectar van de roos bedwelmen de staven,
en knoop de banden van liefde losgelaten.
Zo zingt een dichter geliefd bij wilde goden,
En dat, zoals Janus, heeft verschillende monden.
Haikus (José Juan Tablada)
De spin
Touring met zijn stof
Deze zeer heldere maan
Heeft de spin in kaars.
De Saúz
Tierno Saúz
Bijna goud, bijna amber,
Bijna licht ..
De ganzen
Voor niets ganzen
Ze raken alarm aan
In zijn modderbrengjes.
De angst
Tapel, Largo Fulgor,
Door de Democratische Gallinero
Je passeert als processie.
De schildpad
Hoewel je nooit beweegt,
Aan Tumbos, als een bewegende auto,
De schildpad gaat door het pad.
Droge bladeren
De tuin zit vol met droge bladeren;
Ik heb nog nooit zoveel bladeren op hun bomen gezien
Groenen, in de lente.
De padden
Stukjes modder,
Op het pad in duisternis,
De padden springen.
De vleermuis
De zwaluwvluchten
Burciélago repeteert in de schaduw
Vlieg dan overdag .. ?
Nachtvlinder
Keert terug naar de naakte tak,
Nachtvlinder,
De droge bladeren van uw vleugels.
Vuurvlieg
Vuurvliegjes in een boom ..
Kerstmis in de zomer?
De nachtegaal
Onder de hemelse
Delira voor de enige ster
Het lied van de ruiseñor.
Maan
De maan is spin
zilver
dat heeft zijn web
In de rivier die het portretteert.
Scarecrows (Oliverio Girondo)
Ik geef niet om een fluitje dat vrouwen
hebben borsten als magnolia's of van cijfers;
Een peach of schuurpapier.
Ik geef het belang gelijk aan nul,
tot het feit dat ze dawn met afrodisiacale ademhaling
of met insecticide -ademhaling.
Ik ben perfect in staat om ze te ondersteunen
Een neus die de eerste prijs zou trekken
in een tentoonstelling van wortelen;
Maar ja! -En hierin ben ik onherleidbaar-
Ik vergeef hen niet, onder enig voorwendsel, dat ze niet weten hoe ze moeten vliegen.
Als je niet weet hoe je moet vliegen, de tijd dat ze van plan zijn me te verleiden!
Dit was - en geen ander - de reden dat ik verliefd werd,
zo waanzinnig, door María Luisa.
Wat gaf hun lippen om leveringen en hun zwavelachtige behuizingen?
Wat was hun palmípedo voor mij
en de gereserveerde voorspelling ziet eruit?
María Luisa was een echte pen!
Vanaf het ochtendgloren vloog het van de slaapkamer naar de keuken,
Vlieg vanuit de eetkamer naar de voorraadkast.
Vliegende ik bereidde de badkamer, het shirt.
Vliegen deed hun aankopen, hun klusjes ..
Met welk ongeduld ik verwachtte terug te komen, vliegend,
van sommigen rondlopen!
Daar ver, verloren tussen de wolken, een roze stip.
"Maria Luisa! Maria Luisa!"... en een paar seconden,
Ik heb me al omhelsd met zijn penpoten,
Om mij naartoe te nemen, overal vliegen.
Voor kilometers stilte hadden we een streling gepland
Dat benaderde ons naar het paradijs;
Gedurende de hele uren gooiden we onszelf in een wolk,
Zoals twee engelen, en plotseling,
In Tirabuzón, in dode blad,
Kan u van dienst zijn: de 8 belangrijkste kenmerken van de avant -gardeDe gedwongen landing van een spasme.
Wat een genot om zo'n lichte vrouw te hebben ..
Hoewel het ons van tijd tot tijd laat zien, de sterren!
Welke wellustigheid van het doorbrengen van de dagen tussen de wolken ..
Degene die een enkele vlucht doorbrengt!
Na het kennen van een etherische vrouw,
Kun je ons alle soorten attracties een landvrouw geven??
Zijn er geen aanzienlijk verschil
Tussen het leven met een koe of een vrouw
Houd de billen op zevenenzeventig centimeters van de grond?
Ik kan het tenminste niet begrijpen
De verleiding van een voetgangersvrouw,
En voor meer moeite om het te bedenken,
Het is niet eens mogelijk om je voor te stellen
Die liefde kan meer maken dan vliegen.
Interlunio (fragment) (Oliverio Girondo)
Ik zie het, liggend tegen een muur, de ogen bijna
fosforescerend, en aan de voeten, een meer aarzelende schaduw,
Meer Andrajosa dan een boom.
Hoe u uw vermoeidheid kunt uitleggen, dat huisaspect
betasten en anoniem dat alleen de objecten weten
veroordeeld tot slechtere vernederingen?..
Zou het voldoende zijn om toe te geven dat hun spieren de voorkeur hebben gegeven
Ontspan om de nabijheid van een skelet te ondersteunen dat kan
Verouderende vers vrijgegeven kostuums?... of zullen we moeten
onszelf overtuigen dat de kunstmatigheid ervan eindigde door
Geef hem het uiterlijk van een opgerolde mannequin in een
achterkamer?..
De wimpers zijn verwoest door het ongezonde klimaat van hun
leerlingen, gingen naar koffie waar we elkaar ontmoetten en worstelden binnen
Een einde van de tafel, keek ons door een
Insectenwolk.
Het is onbetwistbaar dat zonder de noodzaak van een instinct nodig is
ontwikkeld archeologisch, zou het gemakkelijk zijn geweest om te verifiëren dat nee
Overdreven, overdreven, het fascinerende beschrijven
verleiding van hun attracties, met een diskrediet en straffeloosheid
waarmee het verdwenen is, herinnert zich terug ... maar rimpels en
De patina die die overblijfselen liep, leverde een
Vrijheid zo voorbarig als degene die door gebouwen leed
openbaar ..
Bezoek (Oliverio Girondo)
ik ben niet.
Ik ken haar niet.
Ik wil haar niet ontmoeten.
Ik walg me de holte,
De liefde voor mysterie,
Ash aanbidding,
Hoeveel wordt uiteengevallen.
Ik heb nooit contact gehad met de inert.
Als ik iets heb, gaat Rengade over indiference.
Ik streef niet ernaar om te transmuteren,
Noch verleidt me rust.
Het absurde en het plezier intregeert me nog steeds.
Ik ben niet voor de onbeweeglijke,
Voor de onbewoonde.
Als ik naar mij kom zoeken,
Vertel het hem:
"heeft bewogen".
Zij (Vicente Huidobro)
Ze nam twee stappen vooruit
Nam twee stappen terug
De eerste stap zei goedemorgen meneer
De tweede stap zei goedemorgen dame
En de anderen zeiden hoe het gezin is
Vandaag is een mooie dag als een duif in de hemel
Ze droeg een brandend shirt
Ze had ogen als zee
Ze had een droom verborgen in een donkere kast
Ze had een dode man gevonden in het midden van haar hoofd
Toen ze aankwam, liet ze een mooier deel ver weg weg
Toen ze iets aan de horizon achterliet om op haar te wachten
Hun uiterlijk was gewond en bloeden op de heuvel
Hij had zijn borsten open en zong de duisternis van zijn leeftijd
Het was mooi als een hemel onder een duif
Ik had een stalen mond
En een dodelijke vlag getrokken tussen de lippen
Lachte als de zee die kolen in je buik voelt
Zoals de zee wanneer de maan lijkt te verdrinken
Zoals de zee die alle stranden heeft gebeten
De zee die overloopt en in een vacuüm valt in tijden van overvloed
Wanneer de sterren op ons hoofd worden gesust
Voordat de noordelijke wind zijn ogen opent
Hij was mooi aan zijn bothorizon
Met zijn brandende shirt en zijn vermoeide boom ziet eruit
Zoals de hemel te paard op duiven
Reden (Juan Larrea)
Opeenvolging van welsprekende geluiden verplaatst naar Glow, gedicht
het is dit
en dat
en dat
En wat er vandaag als onschuld bij mij komt,
dat bestaat
Omdat ik besta
En omdat de wereld bestaat
En omdat de drie behoorlijk correct kunnen bestaan.
Stekels wanneer sneeuw (Juan Larrea)
In een Fray Luis -tuin
Houd me op de Hindered Earth Star
Gecultiveerd door mijn oogleden neemt me mee voor mijn schaduwhandgrepen
Alócame de la Alas de Marble Burning Star Star onder mijn as
Power Power vindt eindelijk het standbeeld onder mijn glimlach
Van een middag van zonnebaren tot watervloer
Winterbloemogen
Jij die in de kronkelen van de wind kijken
De onschuld van afhankelijk van de vliegende schoonheid
dat wordt verraden in het branden waarmee de bladeren zich naar de zwakste borst wenden.
U die licht en afgrond aan de rand aanneemt, dit vlees
Dat valt overeind als een gewonde levendigheid
Jij die ten onrechte jungles verloren gaat.
Stel dat in mijn stilte een donkerroze doet zonder exit en zonder te vechten.
Andere rentegichten
Gedichten van de romantiek.
Avant -Garde gedichten.
REALISME GEDICHTEN.
Gedichten van futurisme.
Gedichten van het classicisme.
Gedichten van neoklassiek.
Gedichten van de barok.
Modernisme gedichten.
Gedichten van het dadaïsme.
Renaissance -gedichten.
Referenties
- Guillaume Apollinaire Calligram op de Culture Chanel -tentoonstelling. Hersteld van de trend.com.
- Eerste Spaanse editie van Lou de Apollinaire. Hersteld van Elcorreogallego.is.