Woorden in Huichol
- 4942
- 611
- Irving McClure I
Hij Huichol Het is de taal die de inheemse etnische groep spreekt die ten zuiden van de Sierra Madre de México woont, vooral in de staat Nayarit. De Huichol -taal is van de familie Utooztec Talen, waartoe de Nahuatl ook behoort.
Huichol is dicht bij de Cora- of Nayeri -taal, wijd bestudeerd. Het wordt in Mexico erkend als een nationale taal, samen met Spaans en nog eens 62 inheemse talen.
Woordlijst in Huichol en de betekenis ervan in het Spaans
Momenteel zijn er verschillende publicaties die de definitie van verschillende woorden van Huichol tot andere talen presenteren, waaronder Spaans.
Sommige woorden van Huichol en het equivalent ervan in het Spaans zijn:
Cacaríya: Zoet
Cacúni: Doos, lade
Canári: Gitaar
Canarivíya: Gitaar spelen
Canúva: Schip
Ik heb gevangen genomen: Koffie
Caríma, Nasaníme: Sterk
Cimíya, Xitéra: Snee
Cynna: Echtgenoot
Cixáiya: Warmtes naast het vuur
Cyyé: Boom
Cuaimuxári: Schuim
Cuiyá: Eten
Cuitáxi: Riem
Cuxéya: Bezorgkoerier
Cuyá: Revolutie, oorlog
Cuyéicame: Buitenlands, vreemd
HOE: Honger
Ik doe: Honger hebben
Hacuíeca: God die in de zee leeft, die de aarde uiteenvalt in watertijd
Hái: Dat? Wat?
Haiyá: Deining, zwelling
Haniiya: Breng water
Hapániya: Sleep dingen
Haravéri: Tuin, boomgaard
Haruánari: Glad, glad
Heeft een: Bijl
Hasí, 'Imiari: Zaad
Hásua, Hásuácua: Een andere dag, nooit
Hasúcari: Suiker
Hatáimari: Was het gezicht
Haxu: Modder
Is: Stap in
Hepáina: Vergelijkbaar met hem, zoals hij
Hiavíya, Hiavárica, Niuqui, Xasíca: Gesprek
Hiricá: Houden
Hiváta: Zaaiende partij, Last of the Annual Cycle, die in juni wordt gevierd
Hivári: Roepen
Hiveríca: Triest, verdriet
Hucá, Huriepa, Yuriépa: Maag
Huiyá: Neerleggen
Vlucht: Pad
Kneuzing: Ceremoniële objecten
Kan je van dienst zijn: van het bord tot de mond valt de soep: betekenis en oorsprongMairicá: Beginnen
MAIveríca: Leed
Moeder: Arm
Maráica: Aura
Sissy: Zijn
Marima: Voorzichtig
Matéicari: Leg je hand
Matíari: Begin eerst
Maveriya: Niet hebben
Maxa Cuaxí: God die in het oosten leeft
MEIQUIRIYA, MIQUIYA, MIRIYA: Geef een cadeau
Meripai: Voorheen voor
Miki Mu'úya: Schedel
Naisáta: Aan beide kanten
Nanáiya, 'inánai: Kopen
Naquiya: Vind, pas, zoals
Naxi: Limoen, as
Néma: Lever
Niyé: Zoon dochter
Noiya, 'Aríca,' Axíya: Aankomen
VADER: Brood
Parevíya: Hulp
Passwip, Pasiyarica: Wijziging
Píya: Verwijderen
Queiya: Kauw, kauwen, bijten, hakken
Qubmari: Goed opgelost
Bienical: Verlichting
Quesinari: Te voet lopen
Queyá: Zet, zet op, stop, stap
Quí: Thuis
Quiyá: Bouw huis
Siiríya: Bitter
Táca: Bal, fruit
Tácai: Gisteren
Tái: Vuur
Taiyá: Brandwond
Tasíu: Konijn
Taxáriya: Geel
Thee: Hagel
Tempavíerica: Vrolijke, vreugde
Téni, Teta: Mond
Tepia: IJzer, gereedschap
Teuquíya: Begraafplaats
Ik zag je: Mensen
Tixáiti: Iets
Tíya: Uitschakelen
Tuaxpiya: Jacht
Tupiríya: Gras
Tutu: Bloem
Leeg: Kip
Vacáxi: Koe
Vauríya, 'ívaurie: Zoeken
Véiya: Plakken, slaan
Vevíya: Vervaardiging
Vieríca: Grijp om op te tillen
Vitéya: Gesneden met bijl
Viyéri: Llover, regen
Xási: Afval
Xeiriya: Verzamel veel dingen of mensen
Xéri: Koud
Xevi: Een
Xiqué: Sinds een beetje
Xité: Klauw
Xiri: Warmte, heet
Xiriqui: Chica Ceremonial House
Xuavárica: Dwalen
Xuráve: Ster
Yeiyá: Wandeling
Yuavíme: Blauw
'Écá: Lucht
'Dat: Korrel
'ESI: Lelijk
'Esíca: Koken, koken
'Icú: Maïs
'icuáxi: Fruit
'Isiquine: Hoek
'Isári: Bouillon
'Isárica: Weven
'Ivá: Broer zus
'Ivári: Baard
'Ivárica: Verdienen
'íviya: Zink een tuin
'Ixumári: Dek af met modder
'Iya: Vrouw
'of heeft: Riet
'A: Zout
'Utá: Bed
'Uxipíya: Rest
Cayuváti: Stilte, vrede
Cuaamaríca: Meng met water, klop
Yéucate: Avocado
Quarté: Wandelstok
Hain me: Inspraak
Hapuuri: Soorten havik
Kan u van dienst zijn: de 6 meest relevante Tlaxcala -economische activiteitenMaanésiqui: Lapje
Al: Coyote
Manna: Ginder
Yéume: Breed
Referenties
- Grimes J. (1954). Huichol-Spaans en Spaans-Huichol Dictionary. Summer Institute of Linguistics.
- Grimes J. (1964). Huichol -syntaxis. Instituut/of perceptieonderzoek.