Quechua -literatuurgeschiedenis, kenmerken en vertegenwoordigers

Quechua -literatuurgeschiedenis, kenmerken en vertegenwoordigers

De Quechua -literatuur Het is de naam waarmee een reeks literaire manifestaties die in de Quechua -taal zijn geproduceerd, wordt aangeduid als vóór de komst van de Spaanse veroveraars tot heden. Quechua -indianen, directe afstammelingen van de Inca's, hebben altijd de hoogten van de centrale Andes bezet.

Het Inca -rijk bestond een eeuw voor de komst van de Spanjaarden en was een sterk ontwikkelde beschaving. Het strekte zich uit in zijn noordelijke deel van de huidige Colombia, tot Chili, in het zuidelijke deel, bezettende een oppervlakte van 1.800.000 km².

Monument voor Jesús Lara, schrijver, dichter en quechua

Zijn tong, Quechua of Rune Simi (de taal van mensen), was de dominante taal. Parallel aan Quechua werden ongeveer 2.000 dialecten gesproken in het Tahuantinsuyo -rijk. Quechua was echter de meest voorkomende taal in het Incas -imperium.  

Aan de andere kant kwamen Spaanse veroveraars aan het begin van de 16e eeuw in Zuid -Amerika. Bij het ontmoeten van de Inca's (rond 1527) konden ze de hoge mate van ontwikkeling van hun literatuur verifiëren. Een breed scala aan lyrische, epische, verhalende en dramatische vormen maakten deel uit van de culturele steekproef die ze bij aankomst vonden.

In eerste instantie verzamelden veroveraars, predikers en koloniale ambtenaren (chroniqueurs) deze verscheidenheid aan literaire manifestaties. Deze werden aanvankelijk in Europa uitgebracht. Momenteel zijn ze beschikbaar voor de rest van de wereld.

[TOC]

Oorsprong en geschiedenis

Quechua -literatuur heeft dezelfde oorsprong en geschiedenis als het voertuig van de diffusie, de Quechua -taal. Het is echter niet zeker weet hoe de taal is ontstaan. Sommige onderwerpgeleerden hebben verschillende hypothesen opgevoed.

Oorsprong aan de kust

In 1911 werd voorgesteld dat de Peruaanse kust het grondgebied was waar deze taal zou zijn ontstaan. Volgens deze theorie had de Quechua -taal een progressieve uitbreiding waardoor hij zich op verschillende plaatsen van de brede Andes -geografie kon vestigen, zoals in de Sierra Sur Peruana.

Het kan u van dienst zijn: 11 gedichten met literaire bronnen (uitgelegd)

Het feit dat de gesproken dialecten in het Peruaanse centrale gebied deze hypothese meer behouden zijn.

Serrano en Amazon Origin

In de loop van de tijd zijn er andere theorieën naar voren gekomen. Deze omvatten respectievelijk de Serrano en de Amazon Origin, opgevoed in 1950 en 1976. De eerste plaatsen de stad Cuzco als het originele Quechua -centrum.

De tweede is gebaseerd op deze hypothese in archeologische en architecturale informatie -informatie. Dit stelt voor dat de oorsprong van Quechua plaatsvindt in de jungle wenkbrauw tussen Chachapoyas en Macas ten noorden van Peru.

In elk geval speelde de uitbreiding van het Inca -rijk een overheersende rol in de uitbreiding van de taal en daarom in de literatuur. Er wordt aangenomen dat de Incas Kings Quechua hun officiële taal maakten.

Met de Inca -verovering van Peru in de veertiende eeuw werd Quechua de openhartige taal van het rijk. Hoewel het rijk slechts ongeveer 100 jaar duurde, strekte Quechua zich uit tot Ecuador, Bolivia en Chili.

Kenmerken van Quechua -literatuur

Gelijkheidsverklaring aan de inheemse bevolking van de Grande Board van de Verenigde Provincies van de Río de la Plata, 1811. Het is geschreven in het Spaans en quechua

Mondeling

Quechua -literatuur werd oraal overgedragen, meestal in de vorm van liedjes en dansen. Bij aankomst van de Spanjaarden begonnen de eerste schriftelijke documenten zich te registreren.

Dit resulteerde in dat meer mensen de culturele kenmerken van deze etnische groep konden kennen. Veel van de literatuur verwezen echter naar de oude Quechua -religieuze ideologie. Dit werd veroordeeld, onderdrukt en soms voor de hand liggend door de Europese geestelijken omdat het contrasteerde met het christelijke geloof.

Sentimenteel en intiem

Over het algemeen is Quechua -literatuur gekenmerkt door sentimenteel en intiem te zijn, vooral poëzie. Zijn openhartigheid, en bijna maags, komen uit zijn opgewonden pantheïsme. Pantheïsme is een opvatting van de wereld die gelijk is aan het universum, de natuur en God.

Kan u van dienst zijn: Assonant Rhyme: concept, normen en voorbeelden

Gebruik van muziek en dansen

Aan de andere kant herkennen specialisten een populaire literatuur die het gevoel van de mensen uitte. Dit werd overgedragen, vergezeld van een muzikale groep en dansen.

Daarin waren de gevoelens gerelateerd aan zaaien, gewassen en ervaringen rond het dagelijkse leven van Ayllu (de gemeenschap) gemanifesteerd. Dit type literatuur had de leiding over de Harawicus (populaire dichters).

Officiële literatuur

Bovendien was er officiële literatuur gericht aan het keizerlijke hof. Daarin werd de vreugde voor de agrarische festiviteiten en religieuze partijen verheven.

De prestaties van legendarische helden werden ook gevierd en bewondering werd uitgedrukt door de goden die hen regeerden. Evenzo dienden ze het lied en de dans en werden ze gemaakt door de Amautas (advocaten).

Vertegenwoordigers en werken

Quechua -literatuur was sinds het anonieme en mondelinge begin. Daarom komt alle geschreven productie die kan worden gevonden, komt overeen met compilaties die zijn gemaakt tijdens en na de kolonie. Daarom kunt u in sommige gevallen verschillende versies van hetzelfde gedicht vinden.

Poëzie: Kusi Paukar

Wat gedichten betreft, de DR valt op. César Guardia Mayorga (1906-1983).  Onder het pseudoniem Kusi Paukar produceerde Mayorga veel werken.

Onder deze is het vermeldenswaard: Runap kutipakuynin (Protest van mensen), Sonqup Jarawiinin (Het lied van het hart) en Umapa Jamutaynin.

Chronicles: Felipe Guaman Poma de Ayala

Aan de andere kant, in het geslacht Chronicles, is er het werk van Felipe Guamán Poma de Ayala (1534-1615). Deze inheemse chroniqueur uit de tijd van de onderkoning van Peru schreef onder andere, Eerste nieuwe kroniek en goed bestuur.

Eerste pagina van de eerste nieuwe Chronicle and Good Governance Edition, door Felipe Guamán Poma de Ayala

Het beschrijft het onrecht van het koloniale regime. Dit document is gericht aan koning Felipe III van Spanje, maar het was onderweg verloren.

Kan u van dienst zijn: regionalismen van Honduras

Jesús Lara

Onder de meest recente kunstenaars zijn er Jesús Lara (1898-1980), die een intens werk ontwikkelden in Quechua. Naast schrijver, vertaler, antholoog en journalist was Lara een Peruaanse soldaat. Sommige van zijn werken zijn onder meer:

  • Populaire Quechua -poëzie
  • Quechuas literatuur
  • Mythen, legendes en verhalen over quechuas
  • Quechua-castellano-quechua woordenboek  

Theater

Met betrekking tot gendertheater vallen de volgende drama's op:

  • De ongelukkige Inca Huáscar, door José Lucas Caparó Muñiz
  • USCCJA Mayta, door Mariano Rodríguez en San Pedro
  • Huillca Ccori, door Nemesio Zúñiga Cazorla
  • Yahuar Huacac, door José Félix Silva Ayala
  • Huayna Ccahuiri, door Tobias Víctor Irrarázabal
  • The Voice of the Indian, door Nicanor Jara
  • Catacha, van Nemesio Zúñiga Cazorla

Referenties

  1. Junior Worldmark Encyclopedia of World Cultures. (s/f). Quechua. Ontvangen op 12 februari 2018, van Encyclopedia.com.
  2. Gonzalo Segura, r. (2009, 15 december). Oorsprong en uitbreiding van Quechua volgens Alfredo Torero. Ontvangen op 12 februari 2018, van blog.PUCP.Edu.pe.
  3. Thompson, ik. (2015, 29 april). Quechua. Ontvangen op 12 februari 2018, van OverworldLanguages.com.
  4. Gutierrez Cuadros, G. NAAR. (2009). Pre -hispanic Quechua -literatuur. Ontvangen op 12 februari 2018, van Artedelapalabra.WordPress.com.
  5. Salazar Bondy, s. (s/f). Quechua poëzie. Ontvangen op 12 februari 2018, van Revistadlauniversidad.UNAM.mx.
  6. Husson, J. P. (2002). Quechua -literatuur. Bira, Nr. 29, pp. 387-522. Ontvangen op 12 februari 2018, uit tijdschriften.PUCP.Edu.pe.