De 12 populairste Salvadoraanse bommen
- 2355
- 561
- Miss Herman Russel
De Salvadoraanse bommen Ze vertegenwoordigen de folklore en idiosyncrasie van de inwoners van El Salvador. Het zijn proza of verzen waar humor en populaire poëzie worden gemengd. De rijmpjes zijn aanwezig in deze populaire uitdrukking, waarin mannen over het algemeen proberen het hart te boeien van een vrouw met onheil.
In de El Salvadoran bommen drukken op de meest spreektaal uit.
De bommen maken deel uit van de cultuur van El Salvador en zijn wereldwijd bekend. Deze kunnen worden beschouwd als onderdeel van de poëzie van de regio, omdat er in Honduras ook zijn.
Pompen worden meestal gevormd door kwartetten, ze hebben meestal een medeklinkerrijm en kunnen worden gebruikt als een worsteling voor woorden tussen mannen en vrouwen.
Salvadoraanse bomlijst
1- In de viering van huwelijken van Lenca Origin, een typische bom van María Mendoza de Baratta, die het volgende zegt: die het volgende zegt: die zegt:
Hij -waar kom je aan, Paloma Blanca,
Om mijn hart op te vrolijken,
Om me al mijn ziel te nemen
En neem me allemaal mee.
Zij - ik kom niet om je mee te nemen,
Ik kom je weer opzoeken,
Voor het geval je het niet bent vergeten
je wilt willen
Zij - je witte duifbladeren,
Hij vertrekt om niet terug te keren.
Vaarwel verloren illusie!
Vaarwel om niet terug te keren!
Hij - tot ziens Palomita Blanca,
Je vertrekt en verlaat je nest;
Je liefde is gewoon een herinnering,
Ik zal je liedje nooit zingen.
Zij - twee verenigde harten
een evenwicht doen,
Degene vraagt om gerechtigheid
En de andere vraagt om wraak.
Hij - Chorchita, Piquito de Oro,
Boost me je varnisitie,
Om een doorn te krijgen
Ik breng mijn hart in.
Zij - die chocolade die je me hebt gegooid
Het heeft me veel veroorzaakt
Nou, je ziet eruit als geroosterde haan
in opstand gekomen in as.
Hij - de bom die je hebt vrijgegeven
Het heeft me verontwaardiging veroorzaakt
Van Valde ben je zo Galana
Nou, je hebt geen opleiding.
Zij - onder een groene citroen
Waar koud water wordt geboren,
Ik heb mijn hart afgeleverd
die het niet verdienden.
Hij - mijn oom vertelde het me goed,
Na een gebed.
Dat ik nooit verliefd zal worden
harteloos.
2- Gisteren passeren uw huis
Je gooide me een citroen,
De citroen viel op de grond
En het sap in mijn hart.
3- Ik hou prachtig van je
Zoals het schip naar de storm
Hoewel Ronques 's nachts
en parfumes mijn jacal.
4- pomp, bom
Moronga -neus,
loopt op de smid,
Om het samen te stellen.
5- De tamarinde-takken,
Ze komen met die van de kokosnoot,
Als uw liefde is opgegeven,
De mijne gaat beetje bij beetje.
6- TYME De maan,
Tyme de citroen,
Neem de sleutels
uit je hart.
7- Zodra ik je zag komen,
Ik vertelde mijn hart,
Wat een mooie kiezelsteen,
Om een struikelen te geven.
8- Uit de hemel viel een zakdoek
borduurwerk
dat hij in elke hoek zei:
De redder van mijn liefdes.
9- Ik ben niet bang voor de dood,
Zelfs als ik het op straat vind,
dat zonder de wil van God
Ze neemt niemand mee.
10- In de tuin van het leven
Er is maar één waarheid,
Het is die bloem geboren
dat wordt vriendschap genoemd.
11- limoncito, limoncito
Snij,
Geef me een strakke knuffel
En een kus uit je kleine mond.
12- Uit mijn land ben ik gekomen,
Rivieren en bruggen passeren,
Gewoon om je te komen opzoeken,
Colochitos op het voorhoofd.
Referenties
- Boggs, r. S. (1954). Belangrijke bijdragen aan de algemene folklore van El Salvador. Indiana: Universiteit van Indiana.
- De redder. National Folklore Research Committee en typische Salvadoraanse kunst. (1944). Verzameling van Salvadoran volksmaterialen .. El Salvador: Midden -Amerika, nationale printing.
- Herrera-Obek, m. (2012). Folklore Latino vieren: een encyclopedie van culturele tradities, Deel 1. Californië: ABC-CLIO.
- Maleret, a. (1947). Amerikanen in populair couplet en gekweekte taal. S. F. Vanni.
- Texas, u. D. (1945). Een gids voor de officiële publicaties van de Oher American Republics, nummer 5. Texas: Library of Congress.