Woorden in Mazateco en de betekenis ervan in het Spaans
- 986
- 181
- Kurt Aufderhar Jr.
Mazatecos zijn een inheemse mensen die voornamelijk wonen in de Sierra Mazateca, in de staat Oaxaca, naar Zuid -Mexico. De term "Mazateca" betekent "Venado People". Deze uitdrukking komt voort uit het woord Mazatl, van Nahua Origin, wat herten betekent.
Uit de Mazateca -cultuur werd een groep inheemse talen gegenereerd, zeer vergelijkbaar met elkaar, en in de staten Oaxaca, Puebla en Veracruz worden deze talen actief gesproken door meer dan 130.000 mensen.
Mazatecas -talen werden in 2003 erkend als "nationale talen" in de Verenigde Mexicaanse staten, door de afkondiging van de algemene wet op taalrechten van inheemse volkeren.
Het behoud van het culturele erfgoed is van vitaal belang om de bescherming van de inheemse wortels van elk land te garanderen. Vervolgens 30 woorden in Mazateca -taal, en de betekenis ervan in het Spaans.
Word -lijst in Mazateco
Cjuachanga: bijvoeglijk naamwoord over ouderdom, ouderdom, senectud: oude man, oud.
Fañafësun: Vierkante actie op iets, specifiek om te slapen.
Fehetsejen: Het wordt gebruikt om bovennatuurlijke gebeurtenissen te noemen, zoals de aanwezigheid van een spectrum of geest.
Quicucacun: Sluwheid, alert, levende of inzichtelijke persoon.
Quicha: ijzer, metaal. Het wordt gebruikt om het metaal direct te vermelden; Het wordt ook gebruikt als een bijvoeglijk naamwoord om aan te geven dat een object van dit materiaal is gemaakt.
RCU: verwijst exclusief naar het glas van een hoed.
Rqui: Geneeskunde, remedie.
Sacu: Van het werkwoord om te krijgen of te verkrijgen. Het wordt ook gebruikt om te onthullen dat een persoon zich op een bepaalde plaats bevindt.
Sacuya Rë: werkwoord dat uitdrukt dat de persoon een manier heeft gevonden om een probleem op te lossen.
Sahmichuva: verminder of verlagen iets. Evenzo kan dit woord ook worden gebruikt om aan te geven dat een persoon vóór een gebeurtenis wordt gekweekt of geïntimideerd.
Het kan u van dienst zijn: woorden in HuicholSuhi: feest. Dit woord gaat vooraf aan de naam van de genoemde viering. De uitdrukking "Suhi Rë" verwijst bijvoorbeeld naar een verjaardag, en de uitdrukking "Suhi Tsin Nina" betekent Kerstmis.
Tajñu: Activiteit die plaatsvindt bij het ochtendgloren, eerste ding over de dag.
Tjergui: versnelling of kant tussen onderdelen. Het wordt ook gebruikt om te verwijzen naar de opzettelijke plaatsing van een object op een plaats, zodat het wordt gevonden.
Tsavi: bijvoeglijk naamwoord, voorzichtig persoon, voorzichtig. Afhankelijk van de context kan dit woord worden gebruikt om aan te geven dat een situatie gevaarlijk of delicaat is.
Tsicjëya: Actie om eerder een verworven verbintenis te verbreken.
Tsitjiya: Maak bijvoorbeeld een persoon, een baby.
Vanguihmucjin: Zonder onbewust een persoon pijn doen, zonder de bedoeling dat te doen.
Vatahajca: omarmen.
Vaxëtaha: Imiteer anderen gedrag. Het kan ook worden gebruikt om de realisatie van een kopie of een luide handtekening aan te geven.
Vejnucë: Actie van lachen of het uitlachen van een persoon of evenement, door ongeloof.
Chá: man.
TSE: groot.
Tsjén: Honing.
Chan: koffie.
Chaan: Adv., Eindelijk.
Naña: hond.
JTSE: guave.
Jchán: Serieus, boos.
Ik zal verzorgen: Goededag.
Ani: rood.
Referenties
- Mazateca -cultuur. Hersteld van historiacultureel.com
- Mazateco-inheemse taal. Mexico Stad, Mexico. Hersteld van yhabloMexico.com.mx