Yaqui taaloorsprong, kenmerken, woorden

Yaqui taaloorsprong, kenmerken, woorden

De taal en hier Het is een van de inheemse talen van Mexico die is goedgekeurd als een nationale taal dankzij degene die in 2003 is gepubliceerd. Historisch gezien werd het gebruikt door Yaqui -gemeenschappen.

Het woord Yaqui, ja, is een aanpassing aan de Castiliaan van de term hiaki die het juiste woord is in zijn eigen taal. Yaqui betekent mensen die luid spreken, hoewel deze inheemse gemeenschappen meestal naar hun taal verwijzen als Hiakknooki, wiens betekenis in het Spaans Yaqui is, is Yaqui -taal.

Yaquis -groep aan het begin van de 20e eeuw. Bron: [Public Domain], via Wikimedia Commons.

Dit dialect maakt deel uit van de Cahimas, die groepen inheemse mensen waren die zich vestigden in gebieden ten noordwesten van Mexico. Deze gemeenschappen hadden veel verschillende talen, maar na verloop van tijd de Cahíta -taal (die de belangrijkste was) en de Yaqui.

Bovendien is de Yaqui -taal (en daarom de cahíta) afgeleid van de Utonahuas -dialecten.

Tegenwoordig praat deze taal nog steeds in mindere mate; Het is gebruikelijk in de Mexicaanse staat Sonora. Een volkstelling aan het begin van de 21ste eeuw mocht bepalen dat slechts ongeveer 5% van de inwoners yaqui kon spreken.

[TOC]

Oorsprong

Volgens historici begonnen de eerste Yaquis Group -nederzettingen duizenden jaren geleden op te treden dankzij de migraties die plaatsvonden vanuit Azië via de Bering Strait. Het was een van de gemeenschappen die ten noorden van het grondgebied bleven dat tegenwoordig bekend staat als Mexico.

Zijn hoofdtaal was de Cahíta, maar elke gemeenschap was verantwoordelijk voor het ontwikkelen van hun eigen taal en dankzij die dynamiek werd de Jiak Nokpo geboren, vandaag bekend als Yaqui.

Deze inheemse groepen moesten vele jaren tegen oorlogen te maken hebben, zelfs tijdens de verovering van de Spanjaarden. Ze werden te allen tijde beschouwd als een onafhankelijk territorium.

Kan je van dienst zijn: de 20 meest populaire Venezolaanse legendes en mythen

Momenteel wordt aangenomen dat er in sommige delen van de Verenigde Staten meer dan 30 duizend yaquis zijn in Mexico en bijna 10.000.

Naam

Met het verstrijken van de tijd zijn de verwijzingen naar de inheemse groepen van Yaquis veranderd. Hiaki is de manier om het in zijn eigen taal te zeggen. De term yaqui is nogal van de recente tijden. Op verschillende manieren schrijven is geschreven: Hiakim, Kiaki of Jiaqui.

In de etymologische studie van het woord wordt aangenomen dat het de vereniging van Hia is met baqui en dat betekent mensen die sterk spreken of die schreeuw.

Kenmerken van de Yaqui -taal

De afwijking van de Yaqui -taal heeft slechts 20 letters: vijf van hen zijn klinkers en de andere 15 zijn medeklinkers. Alle lettergrepen en gewrichten van het dialect zijn gebouwd dankzij hen.

Zowel klinkers als de medeklinkers van de Yaqui -taal kunnen op een eenvoudige of dubbele manier plaatsvinden; dat wil zeggen: aa, ee, tt, etc.

Dat de medeklinkers alleen worden verdubbeld als ze zich midden in een woord bevinden. In het geval van klinkers kunnen alles dubbel zijn en eigenlijk zijn ze hetzelfde als in het Spaans (a, e, i, o, u).

De Yaqui heeft enkele voorwaarden of uitingen van het Spaans opgenomen in hun taal, vooral dankzij de kolonisatie van de Spanjaarden.

Het is een taal die onderscheid maakt tussen vrouwelijke en mannelijke termen. Dat wil zeggen, er zijn exclusieve woorden die rekening houden met het genre.

Er is aangenomen dat de Yaqui -taal erg ingewikkeld is. Desondanks is het aantal mensen dat het spreekt nog steeds hoog en proberen het te behouden. Net als bij twee van de talen geboren uit Germaanse talen (Engels en Duits), gebruiken de Yaquis geen accenten bij het schrijven van hun woorden.

Woorden in yaqui en de betekenis ervan

Een zeer belangrijke gebeurtenis voor de Yaqui -taal was het creëren van een woordenboek dat het mogelijk maakte om de woorden van dit dialect in het Spaans te vertalen. Het initiatief was vier studenten van de Universiteit van Sonora: Crescencio Buitimea, Zarina Estrada, Aarón Gageda en Manuel Silva.

Kan je van dienst zijn: schets

De eerste keer dat de compilatie van woorden van deze taal openbaar werd gemaakt, was in 2016 in een poging de taal van deze inheemse gemeenschap te behouden.

Hij had de steun van het educatieve project van de Yaqui -stam, van professoren, van de taalafdeling van de Universiteit van Sonora en inheemse mensen die de taal domineren. tevens de Yaqui Pocket Dictionary. Jiak Noki - Spaans / Spaans -Jiak Noki Hij vertrouwde op eerdere woordenboeken van inheemse talen.

Spaans aangepaste woorden

Met het verstrijken van de tijd, en vooral voor de invloed van de Spaanse verovering op het Amerikaanse continent, begon de Yaqui -gemeenschap enkele woorden of uitspraken aan te nemen die meer typerend voor het Spaans. Hoewel hetzelfde gebeurde met Engels en met de nahuatl -taal.

In het specifieke geval van het Spaans zijn er twee gevallen om te studeren over de yaquis en hun woorden. Aan de ene kant zijn er woorden die zijn aangepast aan de gebruikelijke fonemen van de inboorlingen, maar er zijn ook termen die exact hetzelfde worden uitgesproken. 

De Yaqui zeggen bijvoorbeeld Lios, Lakkron, Kabanso of Alawasi om te verwijzen naar God, een dief, een kikkererwten of een sheriff. Het is duidelijk omdat schrijven en uitspraak veel overeenkomsten heeft. Dit kan gebeuren in ongeveer 20 termen die door de yaquis worden gebruikt.

De woorden die gelijk zijn in beide talen zijn: Alba, Mancha, tape (hoewel in Yaqui Sinta is geschreven omdat de C geen medeklinker is die aanwezig is in het alfabet van deze inheemse groep) en serum.

Aangepaste woorden van Engels

Hetzelfde gebeurt met Engels, hoewel in mindere mate. De yaqui nam de term suichi in hun taal op om te verwijzen naar schakelaars of knoppen. Engels -Peekkende mensen gebruiken de woordschakelaar om over dit object te praten.

Kan je van dienst zijn: panteïsme

Aangepaste woorden van nahuatl

Een andere taal die Yaqui sterk heeft beïnvloed, is nahuatl. Het is een taal van groot belang in Mexico sinds de 5e eeuw na Christus.

Vanaf hier worden woorden als Taskari, Tekipanoa of Totoi geboren om te zeggen tortilla, werk en kip.

Risico

UNESCO is het lichaam dat verantwoordelijk is voor het vaststellen van het risiconiveau dat de verschillende talen in de wereld van verdwijnen runt of wordt gebruikt door een groep inwoners.

De Yaqui -zaak is al bestudeerd door de Verenigde Naties en is een van de meer dan 2500 geanalyseerde talen. UNESCO stelt zes risiconiveaus vast en Yaqui is in het eerste niveau van gevaar dat spreekt over de kwetsbaarheid ervan.

In die zin stelt UNESCO dat de Yaqui -taal mogelijk alleen op zeer persoonlijke gebieden kan worden gebruikt en daarom risico loopt. Bijvoorbeeld, dat gemeenschappen alleen op deze manier in hun huizen communiceren.

Om te voorkomen dat het uitsterven plaatsvindt (zoals is gebeurd met meer dan 200 andere talen sinds de jaren 50), moeten de Yaquis -gemeenschappen meer communiceren met deze taal en eisen dat het gebruik ervan wordt uitgebreid.

Volgens de volkstelling van 2000 wordt Yaqui gesproken door bijna 12 duizend mensen.

Referenties

  1. Cruz, Gerardo Lopez en Jose Luis Moctezuma Zamarron. Taalkundige en sociolinguïstische studies. Universiteit van Sonora.
  2. Estrada Fernández, Tsarina. Yaqui-Spaans woordenboek en teksten. Univ. Van Sonora, 2004.
  3. Guzmán Betancourt, Ignacio et al. Spaanse taal- en filologiestudies ter ere van José G. Moreno de Alba. National Autonomous University of Mexico, 2003.
  4. De traditie vandaag. Universidad IberoAmericana, Department of Letters, 2001.
  5. Moctezuma Zamarrón, José Luis. Van Pascolas en Venados. 21ste eeuw, 2001.