Venezolaanse zinnen en woorden

Venezolaanse zinnen en woorden
Er zijn woorden als Musiú, Bonche, Chamo, Cotufa, die typerend zijn voor Venezuela. Met licentie

De Venezolaanse zinnen en woorden Denan De typische Spaanse beurten worden in dat land gesproken. Onder hen zijn Musiú, Chevere, Guachimán, Cotufa, Chamo, Bonche, Pea, Gallo -motor, Choro en vele anderen die tot de regionale spreektaal behoren.

Venezuela ligt ten noorden van Zuid -Amerika en bestaat uit twintig drie staten en een hoofddistrict.

Elke regio heeft populaire uitingen volgens lokale eigenzinnigheid en de bijdragen van Europese immigranten en andere Latijns -Amerikaanse landen gedurende de twintigste eeuw in de twintigste eeuw.

In de Zuliaanse regio zijn expressies bijvoorbeeld hooger dan in de Andes -regio. Sommige woorden die in de westelijke centrale regio worden gebruikt, kunnen een andere betekenis hebben dan die in de oostelijke regio. Het is hetzelfde dat gebeurt in alle Spaanse landen.

Het is belangrijk om in gedachten te houden dat elke hieronder gedetailleerde uitdrukkingen overeenkomen met de verscheidenheid aan contexten en betekenissen in populair jargon. 

Venezolaanse typische zinnen en woorden

Wat nog meer?: Spreektaalgroet tussen vrienden.

Wat was er, compadre?: Het wordt herhaaldelijk gebruikt binnen mechanische workshops, servicestations of openbaar vervoer. Bekendheid uiten.

Zeg eens: Informele groet tussen twee of meer mensen.

Vertel me alles: Het is een uitdrukking die belangstelling geeft voor iets dat een andere persoon telt.

Waterstick: Het betekent een sterke stortbui, hevige regen.

Carajito:Kinderen worden zo verteld.

Goedemiddag is: Spuug de beschrijving van "hoe goed" een persoon, in termen van fysieke schoonheid.

Een equis: Het is de onbeduidendheid van een ongewenste persoon. Ze worden ook wel "null" genoemd.

Ik ben schoon: Zonder geld zijn.

Ik heb een bonage: Het wordt gebruikt om aan te geven dat u een zeer lage koorts heeft.

Als jij: Het is gelijkwaardig om te zeggen: "Oké".

Musiú: Dit wordt verteld een buitenlander of iemand met een verschijning van vreemden. Het komt van het Frans Monsieur, En het is de fonetische uitspraak van het woord.

Het kan u van dienst zijn: +72 woorden in Maya en de betekenis ervan in het Spaans

Chamo: Dit is wat Venezolanen kinderen en adolescenten noemen.

Geef me de staart: Het wordt gebruikt om een ​​regel te vragen, om ons ergens heen te brengen.

Trek bal: Het is een vulgaire uitdrukking die flatterend betekent.

Corotos: Het betekent dingen, generieke objecten. Er wordt gezegd dat het woord komt uit de tijd van president Antonio Guzmán Blanco, in de 19e eeuw. Hij had verschillende Camille Corot -schilderijen en de bedienden zeiden "de koren" om naar deze schilderijen te verwijzen.

Neem de stokjes: Drankje drinken.

Verlaat de Perero: Snel.

Guachimán: Voorzichtig. Het komt uit het Engels Bekijk man.

Geniet van een Puyero: Veel plezier.

Mama Gallo: Het wordt gebruikt om aan te geven dat iemand spot is.

Neem de auto: Als iemand toegewijd is aan lui.

Cotufa: Popcorn.

Ga je door, Abigaíl?: Het wordt gebruikt om ergernis uit te drukken voor iets aandringend of dat duurt meer dan nodig. De uitdrukking komt van een Venezolaanse soap die in de late jaren 80 zeer succesvol was, Abigaíl.

Pat'e Mongo: Het wordt gebruikt om te zeggen dat een plaats heel dichtbij is.

Naar Pepa de Eye: Een berekening, zonder specifieke maatregelen.

Koel: Caribische uitdrukking uit een Afrikaanse taal. Is een persoon of iets aangenaams, goed om te zien.

Bochinche: Lawaai, wanorde, ontspan.

Bonche: Feest, vergadering, entertainment.

Verhit het oor: Verliefd worden.

Verander het water in de kanarie: Urineren, verwijst naar mannen.

Eet een kabel: Werkloos zijn.

Wanneer de kikker haren gooit: Nooit.

Stoofpot: Turbio en oneerlijke zaken.

Met pensioen gaan: Escape Class, School, High School.

Bajito Mango: Iets dat heel gemakkelijk is.

Vlieg: Wees voorzichtig, wees alert.

Sifrino: Hij is een jongere met een hoge klas.

Kan je van dienst zijn: Janophanes

Viool: Het is een slechte geur in de oksels.

Mamonazo: Sterke klap die wordt ontvangen.

ERWT: Dronkenschap, dronken.

Zaperoco: Situatie die een opschudding genereert, stoornis.

Wortel: Onschuldige jonge, goede douane.

ik voedde op: Het is het vriendje (a).

Opscheppen: Hij is een veronderstelde persoon.

In twee gerechten: In korte woorden.

Labia: Er wordt gezegd dat iemand lip heeft als hij heel goed spreekt, of een persoon probeert te veroveren.

Cuaima: Temer Woman, die het paar achtervolgt en hem niet alleen laat.

Choro: Dief.

Choreto: Iets krom of vervormd.

Een koe maken: Verzamel geld tussen een groep om iets te kopen.

Duiken: Kijk en morbide naar iemand.

Asbak en 'motorfiets: Iets of iemand nutteloos.

PASAPALO E 'CASSAVE: Druk slechte smaak uit.

Panthert en 'canvas: Duidt op slechte opleiding.

Honden: Iemand snijden.

Meer bekrast dan de muur van Kinder: Het verwijst naar iets of iemand die geen geloofwaardigheid heeft, of wiens reputatie is aangetast.

Sneller dan een dode kip: Als een persoon langzaam beweegt.

Gafa/Gafo: Gek persoon.

Malandro: Overtreder. Het is een Portugees dat in Venezuela een geweldige wortels heeft gehad.

Vertel me chloor: Informele groet.

Negeer: Discriminatie tegen.

Meer aangesloten in een strip: Het verwijst naar een persoon met macht of invloed op contacten.

Pichirre: Tacaña -persoon.

Draai meer dan een spin: Wanneer een persoon een verklaring omringt of lang duurt.

Meer honger dan een kerkmuis: Als een persoon honger heeft.

Bakery Cockroach: Wanneer een dame overtollig stof op haar gezicht gebruikt.

Jurungar: Rommelen, zorgvuldig iets.

Meer mono (a): Een pretentieus persoon.

Meer gepakt dan barbecue (a) in motorfiets: Verwijst naar een Pichirre -persoon

Asoplaza: Er wordt gezegd van een roddels persoon.

Crazy Radio: Een persoon die te veel spreekt.

Lava noch de vleermuis lenen: Een compromisloze persoon, die geen dingen doet en anderen niet laat doen.

Het kan je van dienst zijn: de typische meest populaire veracruz -drankjes

Tigre eet geen tigre: Een persoon vermijdt geconfronteerd met een andere persoon met dezelfde toestand of karakter.

Meer levend: Een persoon die levendigheid gebruikt voor hun eigen doeleinden.

Het beste: Geef goedkeuring aan.

Meer betrokken dan een lade: Een gebrande persoon.

Meer uit een balkon: Een extraverte of entrometrie persoon.

Pacheco komt naar beneden: Het verwijst naar de kou tussen de maanden november en januari.

Eet meer dan een nieuwe limoen: Lief persoon.

Pica en Da Carraspera: Onvriendelijk persoon.

Het kauwen maar ik drink het niet: Wanneer een persoon antipathie voelt voor een ander.

Corduroy: Dit is hoe vrienden worden verteld.

Je stuurt meer dan een dynamo: Een dominante en Mandona.

Piche: Eten of iets rot.

Meer verward dan hond in patio en ballen: Iemand in een situatie met verschillende beslissingsopties.

Je bent geschilderd op de muur: Wanneer iemand wordt genegeerd.

Boves meer slecht: Kwaad in de maximale uitdrukking.

Moeilijker dan Sancho en 'Duck: Iemand met een sterk karakter.

Hoofd e 'Tapara: Iemand van stompe redenering.

Laadt meer ornamenten dan kerstboom: Een dame met overtollige accessoires.

Meengada van Tube: Glas water.

Meer geschild dan knie e 'geit: Gebrek.

Agualoja: Eenvoudig drankje.

Boerderij: Het wordt gebruikt om de huizen aan te geven die in de armste delen van de steden worden gebouwd, precair.

Muis: Kater.

Soponcio: Soorten flauwvallen.

Tuyuyo: Bekendheid in de huid, ontsteking.

Basirruque!: Nee, wat is er aan de hand!

Bajú!: Nee, ontkenning.

Referenties

  1. Wit, p. Chévere Cambur. Estampas Magazine van de Diario El Universal. Stempelingen hersteld.com.
  2. Ken de tien Venezolaanse woorden die in de Drae zijn. Hersteld van Correodelorinoco.Gok.gaan.
  3. Wat je niet wist over Venezolaanse woorden en uitdrukkingen. Panorama hersteld.com.gaan.