Calavera geen chilla

Calavera geen chilla

Wat is "Calavera maakt niet barst"?

Schedel geen chilla Het komt overeen met een fragment van een uitdrukking die veel wordt gebruikt in Argentinië en Uruguay, van toepassing op wie, na een feestje tot laat in de nacht te hebben genoten, hij de volgende dag klaagt omdat hij zich slecht voelt (omdat hij meer dronken is, omdat hij zich heeft afgewend, enz.)).

Bijvoorbeeld, de moeder van de Zoon die probeert wakker te worden om hem te vertellen dat hij naar zijn werk moet gaan: "Hef op, je kunt niet klagen, schedel zondigt niet".

Volgens sommige specialisten wordt gezegd dat de uitdrukking begon te worden gebruikt in de lage buurten in Buenos Aires, om zich vervolgens naar de rest van de hoofdstad te verspreiden, totdat het bereiken van de gemeenschappen zich in Montevideo bevindt.

Er wordt ook aangenomen dat het een reeks betekenissen heeft, dankzij de idiomen en aanpassingen van degenen die zowel in Argentinië als Uruguay zijn.

De belangrijkste betekenis verwijst echter naar het feit dat als de persoon meestal uiterlijk achterblijft, hij de gevolgen van zijn acties moet aannemen.

Hoewel het wordt gebruikt in de context van partijen en feesten, wordt gedacht dat de uitdrukking onafhankelijk van de context kan worden gebruikt, omdat de connotatie ervan min of meer flexibel is.

Oorsprong van de uitdrukking "Skull No Chilla"

De term "schedel" wordt gebruikt als een synoniem voor mensen die de voorkeur geven aan partijen en gebrek aan controle. Het begon gebruikelijk te worden sinds het verschijnen van het karakter van Tirso de Molina, Don Juan Tenorio, die genoemde kwalificatie ontving.

Volgens het verhaal werd de uitdrukking gebruikt als een bijvoeglijk naamwoord voor die jongeren die seksuele relaties beoefenden in de grenzen van begraafplaatsen. Daarom was de manifestatie van de lage passies met de doden, de schedels en de geesten van de nacht geassocieerd.

Maar ook vanwege de uitgemergelde uiterlijk dat deze jonge mensen de volgende dag van hun spree hadden, zozeer dat ze eruit zagen als een schedel, dat wil zeggen, met de botten van het hoofd verenigd maar zonder de huid en zonder vlees. Dit, als een metaforische uitdrukking om te verwijzen naar de extreme palheid van de rand.

Het kan u van dienst zijn: wat is de uitgebreide theorie van Max Weber? Oorsprong en kenmerken

Er moet echter worden opgemerkt dat sommige auteurs aangeven dat het woord oorspronkelijk van Voltaire kwam, wiens connotatie werd gevestigd in de geschriften van Beaumarchais die blijkbaar het in de Sevilla Barber.

Het woordenboek van de Spaanse Academie zegt over "Calavera" dat het een mannelijk zelfstandig naamwoord is (ook gebruikt als bijvoeglijk naamwoord) dat verwijst naar een "gedissipeerde man, Juerguista en onverantwoord". Dat wil zeggen, degene die uitgaat om te feesten, ongeacht hoeveel.

De waarheid is dat, in elk geval, vanwege Europese migraties, zowel deze als andere woorden, gebruikelijk werden in het Spaans gesproken in de zuidelijke kegel om deel uit te maken van Lunfarda Jargon. 

Betekenis

In de loop van de tijd werd het woord opgenomen in Lunfardo -woordenschat, vooral in de bescheiden buurten van Buenos Aires. Daarom wordt aangenomen dat het ongeveer 150 jaar is geregistreerd in het Zuid -Amerikaanse land.

Evenzo worden de twee belangrijkste betekenissen met betrekking tot de uitdrukking genoemd:

-"Calavera No Chilla" is een onderdeel van een langere zin: "Skull Non -Chilla en de Piola (wakker persoon, sluw) zijn bankieren (ondersteunend, duurzaam)", die aanvankelijk werd gezegd tegen mensen met een neiging om te gaan met een uitspraak het punt van gebrek aan controle. Dat wil zeggen, als je genoten hebt van een intense spree -avond, is het de volgende dag onder geen enkele omstandigheid de moeite waard.

-Er is de Uruguayaanse variant: "Calavera barst niet, maar samen zijn de gevolgen bekend).

Kan u dienen: moreel oordeel

-De andere betekenis heeft min of meer een relatie met het vorige item, met de variant dat de persoon na een complexe situatie na een complexe situatie heeft betrokken. Dat wil zeggen, na het zoeken naar een gevecht is het niet de moeite waard om te klagen.

 -Het lijkt ook van toepassing te zijn op personen die lui zijn, maar die moeten werken of moeite moeten doen.

Gebruik voorbeelden

-Het hoofd van de afdeling zei tegen de ondergeschikte: "Calavera No Chilla", door een stapel rapporten op het bureau achter te laten omdat hij moest werken.

-Een meisje maakt een reeks medicinale preparaten om de kater te overwinnen. Hij zegt tegen zichzelf: "Calavera barst niet".

-Een student weet dat hij de mobiel niet naar school moet brengen, maar hij doet het ook ondanks het verbod. Hij neemt het terwijl hij in de klas is en het is op dat moment dat de leraar het neemt en bewaart. De rest van de metgezellen zeggen: "Calavera no chilla".

-"Wat een schedel ben je gemaakt".

-"Klaag minder en houd de schedel vast".

-"Om zijn moeder te laten huilen omdat zijn zoon schedel is" (komt overeen met een Argentijns gezegde).

Vergelijkbare zinnen

Sommige zinnen die gelijkwaardig zijn aan deze uitdrukking zijn:

-"Save With Pleasure Is Not Pica" (zei voornamelijk in Venezuela).

-"Hij die Celeste wil, die hem kost".

-"Hij die van Peach houdt, die de pluis vasthoudt".

-"Hij die niet riskeert, wint niet, maar als je Mutis verloren voor het forum".

-"Degene die vis wil, die je kont nat maken".

-"Wie weet moet weten hoe ze vroeg moeten opstaan".

Bezwaarlijkheid

-"Calavera" is een term die algemeen bekend staat als een synoniem voor de persoon die van spree, plezier en feesten in het algemeen houdt. Het gebruik ervan werd populair dankzij de literatuur.

-Sommige beroemde auteurs die de term introduceerden zijn Pedro Alarcón en Miguel de Unamuno. Zelfs expressie -records zijn gevonden in sommige geschriften uit Peru en Cuba.

Het kan je van dienst zijn: MUISCAS of Chibchas

-Er wordt aangenomen dat het gebruik ervan wordt uitgebreid in de grenzen van de Río de la Plata.

-De filmmaker Luis Buñuel maakte de film "The Great Skull" die verwijst naar een Vividor die berouw is, maar zoekt dat anderen hetzelfde doen als hem.

-In Argentinië wordt meestal alleen de uitdrukking afgekorting gebruikt. In plaats daarvan wordt de volledige versie gebruikt in Uruguay: "Skull zondigt niet maar Bronga samen".

-"Scream" wordt ook beschouwd als een Lunfarda -woord dat "protest" en/of "schreeuw" betekent, hoewel het een woord is waarvan de etymologie uit het Latijn komt fistularare, wat betekent "het aanraken van de fluit" en werd gebruikt om strikte geluiden aan te geven. Vandaar schreeuwend om te schreeuwen in het Spaans.

Enkele Argentijnse spreekwoorden

-'Die je sluier gaf in deze begrafenis?”: Expressie om te verwijten dat een persoon de zaken van een ander heeft verstoord.

-"Blikkelen voor de pulpero": veronderstelt dat een persoon consumeert of profiteert van de winst van het werk van anderen.

-"Ox gewoon goed likken": geeft aan dat het soms de voorkeur verdient om bepaalde handelingen alleen te doen.

-"Verander t -shirt": het dient om die mensen te kwalificeren die op een zeer regelmatige manier hun kant of mening veranderen. Het wordt voornamelijk gebruikt in politieke en sportvelden.

-"Chocolade voor het nieuws": het is een vorm van dank aan een persoon die nieuws of informatie geeft die al bekend was.

Referenties

  1. Wat is schedel? (S.F.)). In het huidige woordenboek. Ontvangen: 9 juli 2018. In het huidige huidige woordenboekwoordenboek.com.
  2. Schedel (s.F.)). In alle tango. Ontvangen: 9 juli 2018. In alle tango van Allango.com.
  3. Schedel geen chilla (s.F.)). In WordReference. Ontvangen: 9 juli 2018. In forreference of Forum.WordReference.com.