7 korte herders voor Kerstmis (origineel)

7 korte herders voor Kerstmis (origineel)

Wat zijn Pastorelas?

De Pastorelas Het zijn kleine theatrale werken die meestal religieus zijn die meestal met Kerstmis worden gedaan. Aan de ene kant toont de dramatisering de ervaringen van Maria en José terwijl je naar Bethlehem gaat. En aan de andere kant de strijd van de herders tegen demonen, die obstakels plaatsen om te voorkomen dat ze de geboorte van het kind Jezus bijwonen.

Oorspronkelijk was een pastorela een muzikale figuur die een vrolijk en natuurlijk ritme handhaafde. In sommige Europese gebieden zoals Galicië en Occitanië werden ze gebruikt als een poëtische compositie, gewijd door een heer aan een herder.

Bij hun aankomst in Latijns -Amerika in de 16e eeuw werden ze ingezet als een religieuze dramatische variëteit, die lijken op sacramentele auto's. In Mexico hadden ze grote impact, deel uitmaken van hun cultuur en traditie. Een van de oudste en meest erkende pastoor De komedie van de koningen (1.527).

Momenteel worden pastorela's gepresenteerd op scholen door kinderen en jongeren, ook in formele theaters.

De aankondiging (Juan Ortiz)

Tekens

- Aartsengel Gabriel

- Maria

- José

Scenografie

Naar de smaak van de organisatoren.

Kleedkamer

De typische gebruikte tijdens deze religieuze manifestaties.

Begin

Maria was in haar kamers, toen ze plotseling door de aartsengel Gabriel wordt bezocht om aan te kondigen dat ze de moeder van de Verlosser zal zijn.

Maria:

Oh, een engel!,

Wat heb ik gedaan?,

borst

Mijn hart klopt en beats.

Aartsengel Gabriel:

Bang jezelf niet bang, oh, Maria,

Je hebt niets verkeerd gedaan,

Je zou vreugde moeten voelen

Omdat je leven geliefd is.

Maria:

Een genoegen?, laten we eens kijken,

vertel me wie je bent?

Aartsengel Gabriel:

Ik ben Gabriel,

van God, vlag.

Maria:

Engel van God, je bent!

Aartsengel Gabriel:

Ja, Maria, ik ben gekomen

Verzonden door de Heer

Om je dat in je liefde te vertellen

Hij heeft je gekozen.

Maria:

Gekozen voor wat?

Aartsengel Gabriel:

Om uw kind naar de wereld te brengen.

Maria:

Oh! Wat een diepe eer!

Aartsengel Gabriel:

De eer is ook van hem.

Maria:

En als alles zal gebeuren?

Aartsengel Gabriel:

Nou, alles is gebeurd,

God, je buik heeft gezegend,

Binnenkort moet je een moeder zijn.

Maria:

Ik zal een moeder van de Verlosser zijn.

Aartsengel Gabriel:

Evenzo, loop en vertel

Aan José om voor te zorgen

Van jou naar de gloed.

(Na dat te hebben gezegd, verdwijnt de aartsengel. Maria wordt alleen gelaten en José verschijnt)

José:

Maria, liefde, hoe gaat het met je?,

Maria:

Joseph, liefde, ik ben gezegend,

God heeft naar mijn leven gekeken

En in mij is het tevreden geweest.

José:

Op die manier? Wat is er gebeurd?

Maria:

Nou, ik ben de gekozen

Om uw kind te brengen

Hier, naar de aarde.

José:

Oh, Maria!, Hoeveel ik ben blij!

Maria:

Je moet voor me zorgen.

José:

Natuurlijk,

Rekening houden met mij in vrede en oorlog.

(José neemt haar hand en vertrekt)

De Magi Rumbo naar Bethlehem (Juan Ortiz)

Tekens

- Melchor

- Gassing

- Baltazar

Scenografie

Naar de smaak van de organisatoren.

Kleedkamer

De typische gebruikte tijdens deze religieuze manifestaties.

Begin

In een ruimte met vage verlichting, worden de drie koningen gezien om de linkerkant te betreden totdat ze zich in het midden van het podium bevinden.

Melchor:

Wie zou erover hebben gedacht,

Laten we naar de vergadering gaan

van degene die bezit en centraal staat

van de wereld die we bewonen.

Gaspar:

Van de Verlosser, Amado Brother,

Laten we de Messias bekijken,

De reden voor vreugde,

van de vrede die we dromen.

Baltazar:

Daar, vrolijk wacht,

María en José in Belén,

De muilezel en de os ook,

Kan u van dienst zijn: verklarende bijvoeglijke naamwoorden

In een kribbe thuis.

Melchor:

Ik, Melchor, ik neem mijn mirara,

Balsem voor uw stappen,

Ik zal het in de schoot stoppen

van Mary terwijl Mima.

Gaspar:

Ik, Gaspar, ik breng de wierook,

Nou, Jezus moet goddelijk zijn,

dat voor de bescheiden aardewijn

Om te vechten voor de hulpeloze.

Baltazar:

Ik, Baltazar, ik neem hem mee,

Symbool van rijkdom,

dat is de moeite waard wat weegt,

En druk uit wat ik voel.

Melchor:

Nou, daarom, broers,

Laten we naar het zuiden gaan, de ster

Stralend en mooi licht,

Het is tijd voor ons om door te gaan.

(De wijzen kijkt naar, de hoofden bezinken en verlaten de andere kant van het podium).

In Bethlehem is er sprake van de Messias (Juan Ortiz)

Tekens

- Campesino 1

- Campesino 2

- Boeren 3

- Campesino 4

Scenografie

Naar de smaak van de organisatoren.

Kleedkamer

De typische gebruikte tijdens deze religieuze manifestaties.

Begin

De profetie is naar Bethlehem gekomen dat de Messias binnenkort zal aankomen, dus de boeren beginnen erover te praten. Vier boeren komen het podium binnen en beginnen te vertellen wat ze hebben gehoord en denken erover na.

Campesino 1:

Ik weet niet of ze het hebben gehoord,

Maar ze zeggen de Messias

zal geboren worden uit één Maria

van wie God plezier heeft gehad.

Campesino 2:

Nou, natuurlijk hoorde ik het,

Ze zeggen dat het zal komen

En met een zwaard zal vrij zijn

van de dappere en wrede tiran.

Campesino 3:

ik hoop het,

Zoveel kwaad en onderdrukking,

geeft verdriet aan het hart

van de man wat dan ook.

Campesino 4:

Ze zeggen dat het hier is,

Hier in onze Bethlehem

dat de trouwe heilige zal worden geboren

dat zal voor iedereen zorgen, ja.

Campesino 1:

Guerrero ik weet niet of het uitkomt,

Peace Man vertel het hem,

Een wezen dat alleen zegent

En dat zal praten over broederschap.

Campesino 2:

Herodes, zoals hij vreest,

Nou, het zal tegen het Joodse volk vechten

En hij zal hem weghalen van de goddelozen

en zal het laten regenen en donderen.

Campesino 3:

Wat het ook mag zijn,

We moeten binnenkort aankomen,

en dat wordt genomen omdat er een bedrag is

van goud om het te leveren.

Campesino 4: (Kijkend naar het publiek)

Niemand zal hem overwinnen,

Het zal God zijn, Heer voor altijd,

Het zal een licht in een fontein zijn,

Mensheid kam.

(Ze kijken er allemaal naar en beginnen deze woorden te vieren, en trekken zich vrolijk terug uit de scène).

De aanbidders (Juan Ortiz)

Tekens

- Pastor 1

- Pastor 2

- Jezus

- Maria

- José

- De drie wijze mannen

- Muilezel en os

Scenografie

Naar de smaak van de organisatoren.

Kleedkamer

De typische gebruikte tijdens deze religieuze manifestaties.

Begin

In het midden van het podium wordt de kribbe gezien met Maria, Joseph, Jezus, de muilezel en de os. Aan de rechterkant verschijnen twee herders en zijn verbaasd, omdat ze van de profetie hadden gehoord.

Pastor 1:

Ik kan niet geloven wat ik zie,

Het beeld van de profetie,

Ja, ja, de dag

van de Verlosser van de hemel.

Ik zie, er is Maria,

José zorgt ook voor het kind,

De os kijkt hem met liefde aan

En de muilezel glimlacht met vreugde.

Pastor 2:

Wat je zegt is waar,

Ik bevestig wat je ziet,

Hij is dan het heilige kind,

Laten we gaan aanbidden.

Laten we "Hallelujah" zingen,

Geef dank omdat het is,

Hij is gekomen om te genezen

met een blik van de zijne.

(Dat gezegd hebbende, beide herders kijken en naderen de kribbe. José en María, de muilezel en de os kijken naar hen en glimlachen).

Pastor 1:

Hallo José, Hallo María,

Ik herkende ze op afstand,

En we kwamen met recept

om met vreugde te aanbidden.

(María en José vestigen zich met hun hoofd)

Kan u van dienst zijn: verklaringen

Pastor 2:

Ik begin aanbidding,

Pure en gezegende Verlosser,

Mijn zonden geef ik toe,

En ik geef mijn hart.

Pastor 1:

Die prijzen lof,

De trompetten in de lucht,

En hier zijn we op de grond

We geven ons over aan uw stempel.

Pastor 2:

Voor je ouders,

Naar de muilezel en de os,

Wij zegenen u wettelijk

Nu de middag sterft.

Pastor 1:

Dat uw licht eeuwige standhoudt

Voor mannen, allemaal,

en laat ons nooit met rust,

kalm, oh, kind, onze zorgen.

(Het licht gaat beetje bij beetje uit en het werk eindigt).

De soldaat die sprak met de engel Gabriel (Juan Ortiz)

Tekens

- Soldaat

- Aartsengel Gabriel

Scenografie

Naar de smaak van de organisatoren.

Kleedkamer

Het typische Romeinse soldaatpak. Een engelenkostuum.

Begin

De Romeinse soldaat komt vanaf de linkerkant van het podium binnen en begint een ronde te maken. In de tweede ronde draait een licht aan en licht op en de aartsengel Gabriel verschijnt.

Soldaat:

Hoi! Wat is dit dat ik nu zie?

Heeft vleugels als een havik,

is lang en fortachón,

Als ze het me vertellen, denk ik het niet.

Aartsengel Gabriel:

Je ziet een engel, jij, soldaat,

En mijn naam is Gabriel,

Ik ben de bewaker dat

Naast de geliefde God.

Soldaat:

Van de God van de Israëlieten?,

Ik heb gehoord wat ze zeggen,

Wie wil, hij zegent,

En tegen hem is er niemand om te concurreren.

Aartsengel Gabriel:

Je hebt gelijk, soldaat,

Jehovah is alles wat je zegt,

Hij is een trouwe God die zegent

Die aan zijn zijde staat.

Soldaat:

En waar heb je je voor gestuurd?

Om met me te praten, een sterfelijk?

Aartsengel Gabriel:

Om u van het kwaad te redden,

Wees niet bang, soldaat.

Soldaat:

En wat moet ik voorzichtig zijn?

Aartsengel Gabriel:

Nou, je zult zien, menselijke vriend,

Ze zullen hier morgen passeren

José en María, zijn vrouw,

en je moet ze laten volgen.

Soldaat:

En zo niet, wat zal er gebeuren?

Aartsengel Gabriel:

Je zult de woede wakker maken,

Nou, je heilige zoon is

In Maria's buik.

(Plechtige muziek en dondergeluiden. De soldaat huivert).

Soldaat:

Sorry voor mijn vorige zin,

Je God is geweldig en sterk,

Ik zal niet op zoek gaan naar mijn dood

en ik zal ze laten passeren.

Aartsengel Gabriel:

Nou, soldaat, je hebt het goed gedaan,

Je zult nog vele jaren leven,

Er zal geen struikelen op uw stappen,

En u zult rusten op uw bed.

(De soldaat buigt, de engel beweegt weg en zette de lichten uit).

Grandfather's Christmas

Scène 1: een woonkamer met een kerstboom en verschillende kerstversiering. Twee kinderen komen binnen, Tomás en Sara.

Tomás: Hallo Sara! Heb je grootvader nog steeds gezien??

Sara: Nee, het is nog niet aangekomen. Denk je dat het deze kerst iets speciaals voor ons zal opleveren??

Tomás: Natuurlijk. Grootvader brengt ons altijd iets grappigs. Herinner je je het jaar dat ons dat gigantische bordspel bracht? Dat was de beste kerst van mijn leven!

Sara: Ja, dat was een geweldig cadeau. Maar ik zou graag willen dat ik iets nuttiger breng, zoals een nieuwe deken of een vel met vellen.

Thomas: Dat is niet opwindend! Kerstmis is voor de lol, geen nuttige geschenken!

Scène 2: Opa komt binnen, met een groot pakket gewikkeld in cadeaubr.

Grootvader: Hallo kleinkinderen! Zijn ze klaar om hun kerstcadeaus te openen?

Tomas: Ja, grootvader! We kijken er zo naar uit!

Sara: Hallo grootvader! Ja, we zijn verheugd om te zien wat je ons hebt gebracht.

Kan u van dienst zijn: empirisch: betekenis, synoniemen, antoniemen, gebruik

Grootvader: Nou, laten we beginnen met Tomás. Open het grote pakket!

Tomás: Wooow! Het is een gigantisch bordspel! Bedankt opa!

Grootvader: Graag gedaan, zoon. En voor jou, Sara, ik heb iets nuttiger.

Sara: Oh, grootvader! Een nieuwe deken en een set vellen! Dat is perfect! Ontzettend bedankt.

Grootvader: Graag gedaan, Sara. ik ben blij dat je ze leuk vindt. allen een fijne kerst toegewenst!

Scene 3: Ze knuffelen allemaal de grootvader en gaan zitten om samen het bordspel te spelen. De scène vervaagt tijdens het lachen en genieten van tijd samen tijdens de kerstvakantie.

Op een dag in het leven van de kerstman

Scene 1:

De kerstman zit in zijn favoriete stoel, omringd door geschenken en lijsten met goede en slechte kinderen. Hij is moe na een lange nacht om geschenken te geven, maar hij is opgewonden omdat hij weet dat hij nog veel werk te doen heeft.

Noel Pope: (zuchtend) Wat een lange nacht! Maar het was de moeite waard om vanmorgen het emotiegezicht van al die kinderen te zien. (Kijkend naar je lijst) Nu moet ik al deze geschenken voorbereiden om ze vanavond te leveren. (Verhogen) om te werken, werken, werk!

Scène 2:

De elfen van paus Noel rennen van de ene plaats naar de andere, bereiden geschenken voor en verpakt de sleeën. Ze zijn een beetje geagiteerd omdat er altijd veel werk te doen is voor kerstavond.

Duende 1: Hé, je moet meer magisch stof in die slee stoppen! De kerstman kan niet zonder hem vliegen!

Duende 2: Ik weet het, ik weet het! Maar ik moet ook al deze geschenken inpakken en de lijst maken met goede en slechte kinderen. Het is vermoeiend!

Duende 1: Er ontbreken slechts een paar uur voor de kerstman om te vliegen! We moeten ons haasten!

Scène 3:

Paus Noel zit in zijn slee, klaar om de wereld rond te vliegen. De elfjes hebben hem een ​​lijst gegeven van alle geschenken die hij moet leveren en is enthousiast om alle kinderen gelukkig te maken.

Paus Noel: (Glimlachend) Ik ben opgewonden om deze geschenken te leveren en de gezichten van emotie van alle kinderen te zien! Kom op, Rudolfo, om de wereld rond te vliegen!

(De slee van Noel vertrekt en rent weg terwijl de elfen het van ver zien en hun handen in afscheid roeren)

Scène 4:

De elfen zijn terug in de workshop, moe maar gelukkig na een lange nachtwerk.

Duende 1: (zuchtend) Wat een vermoeiende nacht! Maar het was de moeite waard om vanmorgen het emotiegezicht van al die kinderen te zien.

Scène 5:

Paus Noel is na een lange nacht teruggekeerd naar de Noordpool om geschenken te leveren. Hij is moe maar blij dat ik zoveel kinderen gelukkig heb kunnen maken. De elfen wachten op hem in de workshop met een kopje warme chocolademelk.

Noel Papa: (Glimlachend en een slokje warme chocolademelk) Wat een ongelooflijke nacht! Ik kan niet wachten om het volgend jaar opnieuw te doen!

Duende 1: (Glimlachend) We hebben het geluk dat we zo'n toegewijde en liefdevolle paus sobe hebben!

Paus Noel: (Glimlachend en knuffelen de elfen) en ik heb het geluk om de beste elven ter wereld aan mijn zijde te hebben! Bedankt voor al je harde werk het hele jaar door!

(Iedereen lacht en zorgt voor hun warme chocolademelkbekers terwijl het werk tot een einde komt).

Thema's van belangstelling

Komische pastorelas