Rood

Rood
Rojaijú is een uitdrukking in de Guaraní -taal om iemand gevoelens van liefde of liefde te manifesteren. Luiken

Wat is Rojaijú?

Rood, Ook bekend als "Rohayhu" of "Rojaijó", is een uitdrukking in de Guaraní -taal die wordt gebruikt om een ​​diep gevoel van liefde en/of genegenheid jegens een andere persoon te beschrijven.

Er wordt gedacht dat het afkomstig is van een Guaraní -legende waar twee geliefden, niet in staat om hun liefde openlijk te belijden, nodig zijn om hun genegenheid te proberen uit te drukken, maar zonder te worden ontdekt.

Wat de taal zelf betreft, volgens taalkundige experts vertegenwoordigt de Guaraní een van de belangrijkste talen in de zuidelijke kegel, vooral in Paraguay, omdat het de officiële taal is volgens de grondwet van 1992, zoals in Bolivia sinds 2000.

Na het Latijn is het ook de meest gebruikte idiomatische bron voor de aanwijzing van fauna en flora, dankzij de vaardigheden en kennis van de inboorlingen over de jungle tijdens expedities. Dit vormt trouwens een belangrijke toevoeging van voorwaarden aan de wetenschap.

Betekenis van Rojaijú

In het algemeen betekent de uitdrukking "ik hou van je", hoewel sommige experts beweren dat het ook kan worden gebruikt om te zeggen "Ik hou van je". Aan de andere kant, als u meer effusiviteit wilt aantonen, kunnen de volgende uitdrukkingen worden gezegd:

  • "Rohayhu'eterrei": ik hou heel veel van je, of ik hou heel veel van je.
  • "Che Py'alite Guive Rohayhu": ik hou van je met heel mijn hart.
  • "Ore Rohayhu": we houden van hem.
  • "Opaite ára che Rohayhu": en je zult altijd mijn liefde zijn.

Oorsprong van de rode uitdrukking

Praten over de oorsprong van dit woord is nodig.

De Guaraní bestaat uit de reeks dialecten van de Tupí-Guaraní Cultural Group en vanwege de locatie van deze inheemse nederzettingen heeft het de aanpassing van bepaalde uitdrukkingen aan de Spaans toegestaan. In feite wordt gedacht dat deze taal variëteiten heeft zoals Correntino (gesproken in Argentinië) en Paraguayan.

Het kan u van dienst zijn: hoeveel: kenmerken en voorbeelden

Aan de andere kant vonden literaire manifestaties, zoals mythen en legendes, plaats in deze taal, waardoor de continuïteit van cultuur, de taal en gewoonten van deze volkeren mogelijk was. Dat is de reden waarom sommige internetgebruikers aangeven dat het woord voortkomt uit het verhaal van twee geliefden die het woord gebruikten om hun liefde openlijk te kunnen uiten.

Over de legende

Er zijn minstens twee varianten in de geschiedenis:

 -Men verwijst naar een paar dat verliefd wordt, ondanks het feit dat de vrouw getrouwd is met een zeer belangrijke leider van de stam, dus beschermt ze haar en de cela altijd.

-De andere heeft de variant dat de vrouw eigenlijk de dochter van de chef is. Deze man wordt trouwens beschreven als met een hard hart en maakt zich geen zorgen over de beslissingen van anderen.

In beide situaties wordt het paar bijna verliefd op de eerste ontmoeting. Dat gevoel lijkt snel in de loop van de tijd te groeien, hoewel ze allebei beseffen dat ze hun best moeten doen om het te verbergen.

Daarom, in de wens om hun affecties aan te tonen door een uitdrukking die alleen door beide geliefden begrijpelijk was, stelt een van hen het woord "Rohayhu" voor als de manier om te zeggen "Ik hou van je". Op deze manier, wanneer iemand het zei, zou de ander de intentie achter die woorden kunnen begrijpen.

Resultaat

Op dit punt verhoogt het verhaal twee laatste scenario's:

-In volle strijd ontvangt de man de speer van een speer, dus viel hij in een niet -verkeerde rivier om uit whirlpools te komen. De laatste woorden waren "Rohayhu" net toen zijn geliefde hem zag sterven.

Can Serve You: Ángel del Campo Valle: Biografie, stijl, werken

-De vader van de vrouw ontdekte de liefde die ze beiden had. De jongeman bleef daar voor een langere tijd voor de gevestigde termijn.

De leider vond bij zijn terugkeer een indrukwekkend beeld. De man leefde, maar zijn voeten waren op aarde versterkt, zijn benen hadden zich bij elkaar gevoegd en zijn armen kwamen takken en vertrekken. De minnaar gaf dus aanleiding tot een van de meest vereerde bomen van de Guaraní -cultuur: de ñandubay.

Zinnen in Guaraní

Als een van de belangrijkste talen binnen de Latijns -Amerikaanse inheemse gemeenschap, is het belangrijk om enkele van de meest gebruikte zinnen en woorden te noemen:

-"Pombéro": Spirit of the Night.

-"Alicura": Rock zo wit als melk.

-"Maitaporá": het is een kwalificatie die dient om de schoonheid van een jongen of meisje te benadrukken.

-"Voi Potá": Hoewel het duidelijk is dat "Rojaijú" is dat ik van je hou/ik hou van je, wordt deze andere uitdrukking ook gebruikt om meer of minder dezelfde connotatie te geven.

-"Ani ndepochy": word niet boos op me.

-"Ejumína ko'ape": kom hier alsjeblieft.

-"Che rejuga'úpa cheeve reju": ben je hier omdat je me mist?

-"Nde reju che aju haguégui": jij en ik komen van dezelfde plek.

-"Ndaikuai araka'épa ou": ik weet niet wanneer het zal komen.

-"Opyta opytu'u Hagua": het was om te rusten.

-"Osapukái Mombyry Guive": Shout from verar.

-"Aha mbo'ehaópe": ik ga naar school.

-"Rohayhu, Roheka, Rohecháro Ikatu che ñe'a opytu'u": "Ik hou van je, ik zoek je, misschien als ik naar je kijk, rust ik mijn wezen uit" (uit het gedicht Rohayhu, Red Roheka de Lino Trinidad Sanabria).

Kan je bedienen: pandemonium: oorsprong, concept, synoniemen, antoniemen

Bezwaarlijkheid

-"Voi Potá" is een andere zin in Guaraní die een min of meer vergelijkbare betekenis heeft als "Rojaijú".

-Er wordt aangenomen dat de oorsprong van het woord te danken is aan een guaraní -legende.

-De Guaraní wordt gesproken door bijna 90% van de bevolking in Paraguay. Het belang is zodanig dat er zelfs online woordenboeken zijn, pagina's en andere elektronische bronnen vertaald in Guaraní en Spaans.

-Naar schatting is het na het Latijn de tweede taal die wordt gebruikt voor de wetenschappelijke aanduiding van dieren en planten.

-Hoewel het schrijven van "Rojaijú" wordt geaccepteerd, is het duidelijk dat dit de transcriptie is van de term uitspraak. In feite is de manier om het correct te schrijven "Rohayhu".

-Volgens sommige experts en internetgebruikers is "Rohayhu" een van de mooiste woorden van de Guaraní -taal.

Referenties

  1. Hoe zeg je dit in Guaraní? Ik hou heel veel van je (2016). In hinatief. Ontvangen: 5 juli 2018. In hinatief de hinatief.com.
  2. 22 woorden die je nodig hebt in je leven, maar helaas alleen bestaan ​​in inheemse talen (2017). In Upsocl. Ontvangen: 5 juli 2018. In UPSOCL UPSOCL.com.
  3. Hoffelijkheidsuitdrukkingen (s.F.)). In Zuid -portaal. Ontvangen: 5 juli 2018. In het zuidelijke portaal van e-nortalsur.com.Arg.
  4. Guaraní (s.F.)). In Wikipedia. Ontvangen: 5 juli 2018. In Wikipedia de es.Wikipedia.borg.
  5. Guaraní -taal (s.F.)). In Wikipedia. Ontvangen: 5 juli 2018. In Wikipedia de es.Wikipedia.borg.
  6. Rood (s.F.)). In de blog van Daniel Rucks. Ontvangen: 5 juli 2018. In Daniel Rucks's blog door Danielrrucks.com.
  7. Rohayhu, Roheka (I Love You, I Look for You) - Poëzie van Lino Trinidad Sanabria. (S.F.)). In Portal Guaraní. Ontvangen: 5 juli 2018. In Portal Guaraní Portalguaraní.com.