Wat betekent luscofusco en waar komt het vandaan?
- 2672
- 281
- Nathan Wiegand
De voorwaarde Luscofusco Het is een woord van Galaic-Portugese oorsprong dat Dawn, Alba, Twilight, Sunset of Sunset betekent. Sommige synoniemen in de huidige Galician kunnen "gesloten da noite" zijn, "Cerradiña da noite", "gesloten van noite", "nookiña" of "xunta da noite".
De voorwaarde Luscofusco Het is een mannelijk en uniek zelfstandig naamwoord dat wordt gebruikt in Galician. Normaal gesproken worden twee betekenissen aan dit woord toegeschreven.
De eerste verwijst naar het moment van de dag, tussen de middag en de nacht, waarin het zonlicht bijna volledig verdwijnt, oranje en roodachtige tonen overbrengen aan de omgeving en de objecten achteruit laten zien als schaduwen in de horizon gesneden.
Cover Nas Shadows Do Luscofusco ging huis na huis binnen (Ze kopiëren in de schaduwen van Twilight, ze kwamen het huis binnen).
In het Spaans is de eerste betekenis gelijk aan schemering. Sommige synoniemen zijn: schemering, zonsondergang en zonsondergang.
De tweede betekenis van Luscofusco Het verwijst naar de tijd van de dag, tussen de nacht en het ochtend.
Ao Luscofusco, XA zou OS Galos zingen, verlaten of plaats (Bij het ochtendgloren, toen de hanen al zongen, verliet hij de plaats).
In het Spaans komt deze tweede betekenis overeen met de termen Dawn, Alba.
Het is noodzakelijk om te benadrukken dat ze in Gallego twee momenten van de dag een enkele term gebruiken (Twilight and Dawn) wanneer we in het Spaans twee verschillende termen gebruiken.
Deze twee fasen van de dag hebben echter verschillende overeenkomsten die het gebruik van een enkel woord rechtvaardigen.
Bijvoorbeeld de lage incidentie van licht op het aardoppervlak, of het feit dat beide overgangsfasen zijn (van dag tot nacht, van nacht tot dag).
Kan u van dienst zijn: empirisch: betekenis, synoniemen, antoniemen, gebruikOorsprong van de term
Het woord Luscofusco Het wordt momenteel gebruikt in de Galicische taal om Twilight en Dawn aan te duiden.
Opgemerkt moet worden dat er in de Portugees een vergelijkbare term is, Lusco-Fusco, dat heeft min of meer dezelfde betekenis.
De gelijkenis tussen deze termen in Galician en Portugezen is omdat deze twee talen tijdens de middeleeuwen een enkele taaleenheid vormden die Galaico-Portugese wordt genoemd.
De Galaic-Portugese romantische taal kwam op zijn beurt uit het vulgaire Latijn, dat werd gesproken door de lage mensen.
Deze taalkundige eenheid begon in Galicië en breidde zich uit naar Portugal vanwege de tussenkomst van christelijke veroveraars.
Het bestaan van sommige literaire teksten die in deze taal zijn geschreven, stelt ons in staat om vast te stellen dat de Galaico-Portugese zich heeft ontwikkeld tussen de XI en XII eeuwen.
Vervolgens, in de veertiende eeuw, werd deze eenheid gescheiden door twee talen te geven: de Galician en de Portugezen, die hoewel ze afzonderlijk evolueerden, nog steeds elementen in gemeenschappelijke tijd presenteren.
Referenties
- Galicische taal. Opgehaald van.Wikipedia.borg.
- Oorsprong en korte geschiedenis. Lingua hersteld.Meid.
- Galicus. CONLELLO DA GALEGA CULTUUR. Hersteld van Consellodacultura.Meid.