Mozarabische pot

Mozarabische pot

Wat zijn Mozárab Jarchas?

De Mozarabische pot Het zijn kleine lyrische composities geschreven door de Arabisch-Andalusische of Hebreeuwse dichters, tijdens het moslimdomein in Hispania. De eerste verscheen na driehonderd jaar bezetting, tussen de elfde en vijftiende eeuw. 

Deze korte literaire structuren waren verantwoordelijk voor het sluiten van de gedichten in gekweekte cultus genaamd Moaxajas.

Moaxajas is ondertussen een zeldzame poëtische samenstelling van moslim Spanje. In de Spaanse vertaling worden ze opgevat als "kettingen", zodat we jarcha's zoals de "charmes" kunnen begrijpen die de poëtische chokers hangen en versieren die de Moaxajas zijn.

Normaal gesproken zijn de Jarcha's geschreven in Hispano -ARAB COLLOQUIAL, echter, worden records gepresenteerd waar de uitwerking van deze poëtische sluitingen (ook bekend als "uitgangen") in romantiek (Mozárabe) duidelijk is. De hoeveelheid uitgangen die in dit dialect zijn geschreven, is niet precies bekend.

Jarchas heeft een volledig liefdevolle connotatie, die ligt op de oude vorm van Hispania's eigen tekst, Carol en de zo -aangedreven "Friend Cantigas". Kortom: de poëzie van mensen.

Ondanks het feit dat hun thema's populaire aspecten raakten, die ze schreven, waren vroeger gekweekte mannen, Arabische en Joodse dichters, die als een poëtisch patroon traditioneel romaanse lyrisch hadden.

Elke geschreven Jarcha moet reageren op de kenmerken van de Moaxaja waaraan deze was geïntegreerd. Maar er waren ook gevallen waarin ze nieuw werden gemaakt, dat wil zeggen dat ze niet thematisch afhankelijk waren van de Moaxaja.

Oorsprong van Mozárab Jarchas

Na de moslimbezetting op het Iberische schiereiland in de zevende eeuw leed de Spaanse cultuur een opmerkelijke transformatie.

De oudste gegevens over de Jarchas bevinden zich in de elfde eeuw, terwijl de meest recente aan het begin van de veertiende eeuw. Ze waren zeer gebruikelijk tussen het einde van de 11e en het begin van de 12e eeuw, en daar hadden ze hun grootste apogee.

Er wordt gezegd dat de oorsprong van de Moaxajas valt naar de Andalusi-dichter Muqaddam Ben Muafa al-Qabri, bekend als de "Ciego de Cabra", Córdoba-regio, die hen in de negende eeuw heeft uitgevonden.

Kan je van dienst zijn: monografie

Kenmerken van Jarchas

Een reeks bijzonderheden van de Jarchas zal hieronder worden gepresenteerd:

Jarchas heeft gelijk aan Moaxaja

Hoewel de naam "sluiting" of "afscheid" betekent, en worden gebruikt om Moaxajas af te sluiten, is het noodzakelijk om in gedachten te houden dat Jarchas de eerste is die wordt uitgewerkt. Dat wil zeggen: Moaxaja is geschreven rond het thema dat wordt opgeheven door de Jarcha.

Ze hebben een variabele metrische structuur

De ritmische ontwikkeling van elk vers van de Jarcha is onderworpen aan de eigenaardigheden van elke dichter. We kunnen ons bijvoorbeeld in een vier verzen pot bevinden - de meest overheersende strofen, trouwens - een vers van vijf lettergrepen, nog een van de zeven lettergrepen, een van de tien en een van de elf.

Ze passen zich dan niet aan een bepaalde meting aan. Ze populair maken meer door de lyrische originaliteit van hun verzen, dan door hun statistiek.

Bedenk dat het goede gebruik van spreektaal door de Andalusische dichters cruciaal was om een ​​reële impact op de bevolking te genereren en de verspreiding ervan te bereiken.

Voor dezelfde Jarcha kunnen er verschillende moaxaja's zijn

Als de bekendste en uitzending tussen de bevolking, en al behoren tot populaire uitspraken en gesprekken, was het normaal dat dezelfde Jarcha verschillende Moaxajas samenstelt.

Dit is niet vreemd. Als we het naar het huidige niveau brengen, laten we ons dan een populair gezegde van een gehucht voorstellen, het is gebruikelijk voor de schrijvers van dat gebied, op basis van die aforismen, stellen in dit opzicht gedichten samen.

In Latijns -Amerika zou het gebruikelijk zijn voor tienden om hen heen, en als de pot octosyleerbare kwartetten zijn, wat niet zo vreemd is, omdat ze zouden dienen als "voet" voor de ervaren decimisten.

Praten over "voet" betekent dat elk vers van de Jarcha het laatste vers van vier tienden vertegenwoordigt die eromheen zijn gecomponeerd. De Jarcha zou dan het poëtische hart van de vier tienden zijn die later zouden optreden.

De estrofe vormen zijn erg divers

Bedenk dat deze "gedichten" of "liedjes", wanneer ontwikkeld door de diverse culturen die het leven in het moslim Spanje in het Al-Andalus-gebied maakten, de connotaties van elke sector hebben genomen. Zo hebben de HispanoAarabes of de Hispanohebreos hun eigen kenmerken afgedrukt.

Kan u van dienst zijn: 9 kenmerken van een review

Dezezelfde etnische variantie heeft zeer rijke eigenschappen toegewezen aan elke nieuwe Jarcha die werd uitgewerkt, die het meest de meest voorkomende.

Het was volkomen normaal, gebaseerd op het voorgaande, het ontmoeten van twee verzen pot, evenals acht verzen Jar. Toen de Jarcha echter de vier verzen overschreed, moesten de dichters het rijm gebruiken zodat het noodzakelijke leren in de vulgaire werd bereikt.

Als de poëtische compositie zeer uitgebreid was en deze niet werd genoemd naar een metriek met een goed ritmisch en plakkerig rijm, zou het voor mensen heel moeilijk zijn om de composities te onthouden en te herhalen.

Binnen het schiereiland is het een van de eerste

Hoewel ze sinds de vierde eeuw door de Arabieren werden ontwikkeld, zijn de oudste Mozarabic Jarcha -data, ongeveer 1050.

Bedenk dat het Mozarabic de romantische taal was die werd gesproken in al-Andalus, een mix van Arabisch, Latijn, Spaans, Navarro-Aragonese, Asturleon, Catalaanse en zelfs Galaic-Portugese. 

Volgens de datums kunnen ze de eerste poëtische manifestaties in de romantische taal zijn, zelfs vóór de liedjes van Gesta.

Ze hielpen bij het consolideren van de Spaanse taal

Het uitgebreide gebruik van Jarchas sinds de elfde eeuw op het Iberische schiereiland, versterkte de consolidatie van de Spaanse taal als een logische communicatie -eenheid.

In de Jarchas is Castiliaans vrij herkenbaar, en dat kan worden verklaard omdat er in deze regio al een mengtaal van het Latijn was dat al is geëvolueerd, of vulgair Arabisch gemengd met romantiek (in het eerste voorbeeld, later, is er een voorbeeld van wat wij inspraak).

Net als alles wat wordt gezongen, heeft het ritme en rijm, het is gemakkelijker om van mond tot mond te leren en te worden verspreid, de jarache diende als mediatoren in de versterking en fixatie van verschillende taal- en grammaticale structuren in het ontluikende Spaanse dialect.

Van de bases van de populaire tot de hoge monarchale sferen, deze poëtische vormen waren diep, wat enorme idiomatische voordelen opleverde.

Voorbeelden van Mozárab Jarchas

De meest populaire onder de bevolking, die met de grootste aanwezigheid in de verschillende schoolboeken en handleidingen die zijn ingedeeld voor studie en begrip (de versies in hun oorspronkelijke taal en de vertaling in het Spaans) zullen worden getoond uit het Compendium van Jarchas):

Het kan u van dienst zijn: Engistar: Betekenis, synoniemen, antoniemen en voorbeelden gebruiken

voorbeeld 1

'Tant' Amáre, Tant 'Amáre,

Habib, tant 'amáre!
Zieke Welios Nidios

E Seril zo veel ".

(Yosef al-kātib jarcha)

- Vertaling:

“Zoveel liefhebben, zoveel liefhebben,
Vriend, om zoveel lief te hebben!
Ze werden gezond voor gezond
En nu doen ze veel pijn ".

Voorbeeld 2

"Báayse Méw Quorażón de Mib. 

Yā rabb, Ši Še me tōrnarād?
Tan māl me delēd li-l-habīb! 

Sick Yed: Kuando Šanard?"

(Jarcha de Yehuda Halevi)

- Vertaling

"Mijn hart verlaat me.
Oh, mijnheer, ik weet niet of hij me zal maken!
Het doet me zoveel pijn voor de vriend!
Is ziek, wanneer zal hij genezen?".

Voorbeeld 3

“Garīd Boš, Ay Yerman ēllaš 

Kóm Kontenēr-Hé Mew Mālē,
Šīn al-ḥabī bnon bibrēyo:
Ad ob l 'iréy eisāre?"

(Jarcha de Yehuda Halevi)

- Vertaling

'Beslis u, ay, Hermanillas,
Hoe moet ik mijn kwaad stoppen??
Zonder de vriend kan ik niet leven:
Waar moet ik er naartoe gaan zoeken?".

De Jarchas, dialectaal bewijs van Spaans

Naast de bovengenoemde kenmerken die de bijzonderheden van deze poëtische vormen blootleggen, is het noodzakelijk om deze kwaliteit te verbeteren.

Elk van de Jarcha's vertegenwoordigt op zichzelf een ondubbelzinnige steekproef van de verschillende Mozarabische, Arabische, Hebreeuwse, Hispanohabreas, Hispano -ARAB en andere taalkundige manifestaties aanwezig in moslim Hispania tussen de XI en XV eeuwen tussen de XI en XV Centuries.

Dit wordt een van de belangrijkste bijdragen van deze "gedicht". Ze zijn letterlijk de meest betrouwbare idiomatische voetafdruk van elke bevolking die op dat moment door Hispania is gegaan.

Deze bijzonderheid geeft filologen veel onderzoeksroutes om de formele studies van het huidige Spaans te verdiepen.

Referenties

  1. Cerezo Moya, D. (2015). Over Jarchas, Glosses en andere onnodige kredieten. Spanje: Cervantes Virtual. Hersteld van: CVC.Cervantes.is.
  2. De Mozarabische pot (S. F.)). (Nvt): illusionisme. Hersteld van: ociale illusionisme.borg
  3. García Gómez, en. (S. F.)). Korte geschiedenis van de Jarchas. (Nvt): Jarchas.netto. Hersteld van: Jarchas.netto.
  4. García Gómez, en. (2016). Korte geschiedenis van de Jarchas. België: Jarchas.netto. Hersteld van: Jarchas.netto.
  5. Jarcha. (S. F.)). (Nvt): Wikipedia. Hersteld van: is.Wikipedia.borg.