Añamengui

Añamengui
Guaraní Nation Movement vlag 

Wat is Añamengui?

Añamengui, ook gekend als Voeg membí toe, Het is een Guaraní -woord dat zich letterlijk vertaalt als "zoon van de duivel", hoewel blijkbaar gebruikt als een denigrerende kwalificatiewedstrijd, en bij bepaalde gelegenheden kan het worden geïnterpreteerd als grofheid.

Deze uitdrukking maakt deel uit van een lange lijst met woorden uit de Guarani die aanwezig zijn in de gemeenschappelijke toespraak van sommige gebieden van de zuidelijke kegel, met name Noord -Argentinië en Bolivia, maar in een grotere mate in Paraguay. In feite is het de tweede officiële taal in dat land.

De Guaraní is een taal van de familie Tupí-Guaraní, en zeer dierbaar onder de Paraguayans, omdat het wordt gesproken door ongeveer 12 miljoen mensen, waaronder moedertaalsprekers en degenen die het als een tweede taal spreken.

Het heeft veel krachtiger uitdrukkingen dan de Spaans. Op deze manier is het niet verwonderlijk de fusie van beide talen.

De invloed van de Guaraní is zodanig dat er momenteel een verscheidenheid aan websites is die verantwoordelijk zijn voor het vertalen en tonen van het verschillende gebruik en betekenissen van sommige woorden voor de bekendheid van gebruikers.

Oorsprong van de term Añamengui

Añamengui Het is een uitdrukking die afkomstig is van de Guaraní, een inheemse taal die wordt gesproken door de familie Tupí-Guaraní, gevestigd in de zuidelijke kegel, vooral in het noorden van Argentinië, Bolivia, onderdeel van Brazilië en in Paraguay.

Voor veel Guaraní -sprekers is deze taal een erfenis die ze hebben ontvangen uit de dorpen die zich in het gebied vestigden, dus hebben ze inspanningen gedaan om het te behouden en naar toekomstige generaties te verzenden.

Het kan je van dienst zijn: 50 korte en beroemde gedichten van de beste auteurs

Dit werk heeft de Guaraní in staat gesteld te zijn aangesteld als een officiële taal in Paraguay en Bolivia, dus het is gebruikelijk om de mengeling van dit en Spaans zo vaak te vinden.

Betekenis

Twee hoofdbetekenissen kunnen worden opgemerkt:

-De letterlijke vertaling van de uitdrukking: "zoon van de duivel".

-De interpretatie van het woord volgens de context waarin het wordt gebruikt: "slecht" en bij bepaalde gelegenheden: "zoon van pxxx".

In elk geval kan de betekenis enigszins variëren, afhankelijk van de intonatie van het woord en in de context waarin het wordt toegepast.

Hoofdkenmerken van Guaraní

Gezien het bovenstaande kunnen enkele essentiële kenmerken van deze taal worden opgemerkt:

- Geschat wordt dat deze taal wordt gesproken door ongeveer 12 miljoen mensen, ongeveer.

- Het is een officiële taal in Paraguay en Bolivia, hoewel het wordt gesproken in andere regio's van de zuidelijke kegel, zoals in het noorden van Argentinië.

- Het gebruik en de evolutie van de Guaraní hebben de opkomst toegestaan ​​van twee dialecten die Spaanse en andere idiomen combineren: de Paraguayan Guaraní en de Guaraní de Corrientes. In beide gevallen worden ze gesproken door Mestizo -inwoners van de twee regio's.

- Volgens enkele specialisten werd de Guaraní gesproken door inheemse mensen die zich in de Río de la Plata bevonden, langs de bergketen van Andes.

- In de stedelijke centra van Paraguay is er een soort dialect genaamd Jopará, dat Spaans combineert, maar van toepassing is op de grammaticale structuur en regels van de Guaraní.

- Een van de gegevens die de taalkundigen verrast, is dat de Paraguayaanse guaraní wordt gesproken door meer dan 90% van de bevolking, waarvan iets meer dan 20% alleen Guaraní-sprekers zijn (de bevolking wordt erkend als Mestizo, hoewel deze invloed heeft op uit veel landen).

Kan u dienen: Servomecanisme: oorsprong, betekenis, etymologie, synoniemen

- Werd de eerste inheemse taal op het continent om een ​​officiële taal te worden.

- Momenteel is er een aanzienlijke hoeveelheid webpagina's naar de Guaraní gebracht. Er zijn zelfs verschillende media die deze taal gebruiken om het gebruik onder de bevolking te behouden.

- Dankzij het kolonisatieproces komen enkele woorden in Guaraní uit het Spaans.

Woorden in Guaraní

U kunt een paar woorden noemen die deel uitmaken van deze taal:

- Kaigue: het dient om verval of terughoudendheid uit te drukken. Er is zelfs een variant van het woord dat het kaiguetisme wordt genoemd, als een manier om de symptomen van een ziekte te beschrijven.

- Ka'úre: drukt de staat van dronkenschap uit.

- Terokei: Het is een staat van vrije tijd, waar de persoon niets doet. Opgemerkt moet worden dat het niet noodzakelijkerwijs "vaag" of "lui" betekent.

- Pirevai: kwalificeren voor de persoon die Moody heeft, wordt ook gebruikt om iemand te beschrijven die een zeer intens karakter heeft.

- Karuvai: Het is een woord dat kwaadaardig eten uitdrukt. Dat wil zeggen, de betekenis ervan omvat degenen die geen goede eetgewoonten hebben, en degenen die niet eten met een goede criteria.

- Ndera: Het dient om klachten, onenigheid en zelfs te verrassen aan elke situatie.

- NA: Het wordt opgevat als een deeltje die wordt gebruikt in plaats van "alsjeblieft". In feite kan het worden opgenomen als een achtervoegsel van bepaalde woorden om niet te direct te klinken.

- Vyrorei: figuur die "tijdverlies" of "onzin" aangeeft. Kan worden opgenomen in gebeden als een manier om te zeggen dat een persoon alleen tijd verspilt.

Het kan u van dienst zijn: spellingsregels van de C (met voorbeelden)

- Nambé: het heeft een paar betekenissen. De eerste geeft aan: "Laat me met rust", terwijl de andere betekent "enz.". Nambré wordt gebruikt om aan te geven dat er meer elementen zijn die niet worden genoemd, omdat ze te veel zijn.

Inheemse talen op het continent

Ze worden opgevat als de reeks talen die afkomstig zijn van de eerste kolonisten tot de komst van de Spanjaarden, Portugees en Engels, tijdens de kolonisatie. De diversiteit van deze talen geeft aan dat zelfs sommigen door de wetenschappelijke gemeenschap niet hebben kunnen worden geclassificeerd.

Daarom kunnen enkele belangrijke functies worden benadrukt

- Ondanks de verscheidenheid aan talen en dialecten is de overgrote meerderheid verdwenen, deels door het kolonisatieproces.

- Er zijn gegevens gevonden die aangeven dat Quechua, Nahuatl en Guaraní talen kunnen zijn die het verband mogelijk maakten van verschillende volkeren en etnische groepen op het continent.

-De meest gesproken inheemse taal in Amerika is Quechua, dan is Quichua en ten derde Guaraní.

- Naar schatting zijn er ongeveer 1.000 inheemse talen verspreid in de regio, voornamelijk in Zuid -Amerika.

- Het is waarschijnlijker dat inheemse talen op afgelegen plaatsen worden gesproken en zeer weinig toegang.

- Bijna allemaal zijn Ágrafas, dat wil zeggen dat ze niet schrijven, hoewel er de afgelopen jaren inspanningen zijn geweest om (met fonetisch schrijven) veel legendes en verhalen in deze talen te schrijven.